Le Comité note avec satisfaction que l'information affichée sur le site Web de l'OMS l'est dans les six langues officielles. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بتوافر معلومات بجميع اللغات الرسمية الست في موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت. |
On devrait donner la priorité à l'apprentissage et à la formation en ligne et à cet égard utiliser autant que possible l'information disponible sur le site Web de l'OMS et le matériel de formation mis au point par cette organisation. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة بالكامل من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها منظمة الصحة العالمية. |
On en trouvera la liste à l'annexe I; les rapports complets sont disponibles sur le site Web de l'OMS < www.who.int/health-systems-performance > . | UN | ويمكن الاطلاع على التقارير الكاملة على موقع منظمة الصحة العالمية: www.who.int/health-systems-performance |
Production alimentaire : site Web de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, http://apps.fao.org. | UN | اﻹنتاج الغذائي: موقع منظمة اﻷغذية والزراعة على الشبكة العالمية، .http://apps.fao.org |
Elle s'efforce toutefois, grâce au site Web de l'Organisation des Nations Unies et aux réseaux dont elle fait partie, de se tenir au courant des développements pour intervenir au moment opportun, souvent conjointement avec d'autres organisations. | UN | بيد أنها تعمل جاهدة، بفضل موقع منظمة الأمم المتحدة على الشبكة وبفضل الشبكات التي تنتمي إليها، في البقاء على اطلاع على التطورات بقصد التدخل في اللحظة المناسبة، وغالبا ما تفعل ذلك بالاشتراك مع المنظمات الأخرى. |
On devrait donner la priorité à l'apprentissage et à la formation en ligne et à cet égard utiliser autant que possible l'information disponible sur le site Web de l'OMS et le matériel de formation mis au point par cette organisation. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها المنظمة. |
On devrait donner la priorité à l'apprentissage et à la formation en ligne et à cet égard utiliser autant que possible l'information disponible sur le site Web de l'OMS et le matériel de formation mis au point par cette organisation. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها المنظمة. |
On peut également se procurer ces renseignements en visitant le site Web de l'UNICEF (www.unicef. org/specialsession/). | UN | ويمكن الحصول عليها أيضا في موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الإنترنت (www.unicef.org/specialsession/). |
On peut également se procurer ces renseignements en visitant le site Web de l'UNICEF (www.unicef. org/specialsession/). | UN | ويمكن الحصول عليها أيضا في موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الإنترنت (www.unicef.org/specialsession/). |
On peut également se procurer ces renseignements en visitant le site Web de l'UNICEF (www.unicef. org/specialsession/). | UN | ويمكن الحصول عليها أيضا في موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الإنترنت (www.unicef.org/specialsession/). |
On peut également se procurer ces renseignements en visitant le site Web de l'UNICEF (www.unicef. org/specialsession/). | UN | ويمكن الحصول عليها أيضا من موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الإنترنت (www.unicef.org/specialsession/). |
c Voir le site Web de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), à l'adresse : < www.opcw.org/synthesis/html/s6/p9tb1.html > . | UN | (ج) انظر موقع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على الموقع www.opcw.org/synthesis/html/56/p9tb.html. |
Il ressort d'un rapport publié sur le site Web de l'Organisation de protection sociale de l'État que 40 % des personnes vivant avec un handicap lié à l'explosion de mines terrestres sont des enfants de moins de 14 ans, les agriculteurs étant le deuxième groupe de population le plus touché. | UN | ويشير تقرير نشر على موقع منظمة الدولة الخيرية، أن 40 في المائة من الأفراد الذين يصابون بالإعاقة نتيجة لانفجار الألغام الأرضية هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 14 سنة، ويشكل المزارعون ثاني أكبر عدد من الضحايا. |
Les définitions détaillées des groupes inclus dans cette publication se fondent sur les informations disponibles sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail en juillet 2009. | UN | وتستند التعاريف المفصلة للمجموعات التي وردت في هذا المنشور إلى المواد المتاحة على موقع منظمة العمل الدولية في تموز/يوليه 2009. |
Le pays d'origine est déterminé non par le lieu de production effectif des biens, mais par le lieu où se trouve le fournisseur qui les offre (pour plus d'information sur les règles d'origine, on se reportera au site Web de l'Organisation mondiale du commerce < www.wto.org/indexfr.htm > . | UN | (2) تستند حصص البلدان إلى موقع المورد الذي يعرض السلع وليس إلى البلد الذي تنتج فيه السلع فعلا (للحصول على مزيد من المعلومات عن قواعد المنشأ، يرجى الاطلاع على موقع منظمة التجارة العالمية على شبكة الإنترنت www.wto.org). |
2. Le pays d'origine est déterminé non par le lieu de production effectif des biens, mais par le lieu où se trouve le fournisseur qui les offre (pour plus d'information sur les règles d'origine, on se reportera au site Web de l'Organisation mondiale du commerce < www.wto.org/indexfr.htm > . | UN | (2) - تستند حصص البلدان إلى موقع المورد الذي يعرض السلع وليس إلى البلد الذي تنتج فيه السلع فعلا (للحصول على مزيد من المعلومات عن قواعد المنشأ، يرجى الاطلاع على موقع منظمة التجارة العالمية على شبكة الإنترنت www.wto.org). |
Les documents se rapportant à ce projet peuvent être consultés sur le site Web du BIT. | UN | ويمكن العثور على الوثائق ذات الصلة بهذا المشروع في موقع منظمة العمل الدولية على الإنترنت. |
Au cours de l'après-midi, l'équipe d'inspection s'est rendue sur le site de l'Organisation iraquienne de l'énergie atomique, où elle s'est scindée en deux groupes, comme suit : | UN | توجه هذا الفريق إلى موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثة ظهرا وانقسم إلى مجموعتين: |
Pour faciliter les échanges, le Groupe directeur a élaboré un portail d'information sur les composés perfluorés qui est entré en service en août 2010 sur le site Internet de l'OCDE, à l'adresse www.oecd.org/ehs/pfc. | UN | 9- تيسيراً لتبادل المعلومات، قام الفريق التوجيهي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية بإنشاء بوابة ومحتوى على شبكة الويب. وأُتيحت البوابة على موقع منظمة التعاون والتنمية في آب/أغسطس 2010 على العنوان www.oecd.org/ehs/pfc. |
À 8 h 53, elle est arrivée sur le site de la Commission de l'énergie atomique iraquienne à Al-Tuwaitha, qui est située au sud de Bagdad, et ils ont visité les installations suivantes : | UN | ووصل الفريق في الساعة 53/8 إلى موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثه جنوبي بغداد، وزار المنشآت الأتية: |