"موقفي" - Translation from Arabic to French

    • ma position
        
    • positions
        
    • ma situation
        
    • ma place
        
    • attitude
        
    • où j'
        
    • la position
        
    • position de
        
    • divergences
        
    • point de vue
        
    • avis
        
    • expliquer
        
    Pour ma part, je donne l'assurance à mes concitoyens que ma position demeurera inchangée. UN ومن جانبي، فإنني أؤكد لمواطني الاتحاد الروسي أن موقفي لا يزال كما هو.
    Cela pourrait soulever des questions au titre de l'article 19 mais je préfère réserver ma position sur la question dans le cas d'espèce. UN وقد يثير ذلك قضايا في إطار المادة 19، وإن كنت أفضل التحفظ على موقفي بشأن هذا الموضوع في هذه القضية بعينها. ن.
    Les positions de la Russie et de la Lettonie au sujet de Skrunda sont si éloignées qu'elles ne seront pas faciles à concilier. UN والفجوة الحالية واسعة بين موقفي روسيا ولاتفيا بشأن سكروندا ولن يكون من السهل سدها.
    Il importe aussi d'éviter de considérer les positions adverses comme des arguments tout aussi convaincants. UN ومن المهم بدرجة مساوية أن نتفادى المعادلة بين موقفي الخصمين بدعوى أن كليهما مقنع بنفس القدر.
    Tu ferais la même chose si tu étais dans ma situation. Open Subtitles سوف تقومين بنفس الفعل إذا كنت في نفس موقفي
    La seule injustice dont j'ai pu parler : Frannie volant ma place de parking. Open Subtitles الظلم الوحيد الذي أمكنني الَتحدّثَ عنه كَانَت فراني تَسرقُ موقفي للسيـارات.
    Je dirais que mes meilleurs atouts sont mon attitude positive et mes capacités de mémorisation. Open Subtitles قوتي العظمى , يمكنني القول انها في موقفي الايجابي وموهبتي بالتلقين والحفظ
    J'ai déjà précisé clairement que ce n'était pas ma position. UN ولقد أوضحت بصورة جلية تماما في السابق بأن هذا ليس موقفي.
    Si tu compromets encore ma position, je ferai le nécessaire. Open Subtitles أنت تهدد موقفي اقسم أني سأتخذ الاجراء اللازم
    Je vais faire vite. Vous savez toutes ma position sur les drogues et la raison. Open Subtitles و سأكون سريعة , جميعكم يعلم ما موقفي إتجاه المخدرات و لماذا
    Tous ceux dans ma position se détestent en faisant ça ? Open Subtitles هل يكره الرجال في موقفي أنفسهم على فعل هذا؟
    Quelle sera ma position si elle gagne la nomination ? Open Subtitles أخبريني عما سيكون موقفي إذا ربحت هي الترشح
    Je suis dans l'obligation d'exposer clairement ma position, expliquée dans les paragraphes qui suivent. UN وأرى لزاماً عليّ أن أعبر عن موقفي على النحو الوارد في الفقرات التالية.
    Nous voulons savoir avec certitude quelles sont les positions actuelles des parties. UN إننا نود أن نعرف بوضوح موقفي الطرفين في الوقت الراهن.
    Leur effet est d'élargir encore le fossé entre les positions respectives des Gouvernements chypriote et turc, plutôt que d'aider à dégager un terrain d'entente. UN فهي تؤدي إلى توسيع الهوة بين موقفي الحكومتين القبرصية والتركية، وليس إلى المساعدة على وضع أسس مشتركة.
    Le Comité consultatif est d'avis que les positions de l'Administration et du Comité des commissaires aux comptes ne sont pas nécessairement incompatibles. UN وترى اللجنة الاستشارية بأن موقفي الإدارة والمجلس لا يستبعد الواحد منهما الآخر بالضرورة.
    Merci, mais je n'ai pas besoin d'aide, ma situation n'est pas une faiblesse mais une force. Open Subtitles شكراً لك، لكني لستُ بحاجة إلى مساعدتك، لأن موقفي ليس ضعفاً بل قوة.
    Qui je réalise est exactement ce qu'un fou dirait mais ça explique ma situation. Open Subtitles و أدرك أن هذا ما قد يقوله شخص مجنون لكن هذا يفسر موقفي
    Donc mets-toi à ma place et demande-toi, qu'aurais-tu fait ? Open Subtitles لذا ضع نفسك في موقفي واسأل نفسك، مالذي كنت ستفعله ؟
    Si j'avais eu, face à mon mariage, la même attitude que la tienne face à ton centre culturel, je n'aurais aucun beau souvenir. Open Subtitles اذا كنت عَمّلت موقفي مع الحياة الزوجية كما عَمّلت أنت في المركز الثقافي لن يكون لدي ذكريات جميلة
    Avant de lui demander de mettre sa vie sens dessus dessous, je dois comprendre où j'en suis. Open Subtitles قبل أن اطلب منها قلب حياتها رأساً على عقب يتحتم عليّ استنتاج موقفي
    Je souhaiterais vous faire connaître à ce sujet la position de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe en général et la mienne en particulier. UN وفي هذا الصدد، أود أن أطلعكم على موقف الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بوجه عام وعلى موقفي بوجه خاص.
    Bien que les positions des parties sur ces deux questions ne s'accordent toujours pas, leurs divergences ne sont pas insurmontables. UN 37 - وعلى الرغم من أن موقفي الطرفين من المسألتين لا يزالان متباعدين، فالاختلافات ليست مستعصية على الحل.
    Le secrétariat lui a indiqué que le point de vue de la France et celui des États-Unis ne sont peut-être pas conciliables. UN وأضاف ان الأمانة أبلغته بأن موقفي ممثل فرنسا وممثل الولايات المتحدة قد لا يكونان متوافقين.
    Jemedemandesielle vame donner une chance de me l'expliquer, ousiellevaaumoins gardermafamille entoute sécurité une fois que je suis en prison. Open Subtitles أتساءل إن كانت ستمنحني فرصة تبرير موقفي أو على الأقل ستضمن سلامة عائلتي عندما أسجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more