"موقف الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • la position de l'Administration
        
    • la position de l'Organisation
        
    • sa position
        
    C'est pourquoi celui-ci rend compte avec justesse, dans la plupart des cas, de la position de l'Administration sur chaque recommandation; il n'a fallu apporter des précisions que pour 22 des 72 recommandations formulées par le Comité. UN وعليه، وفي معظم الحالات يعكس تقرير المجلس بشكل وافٍ موقف الإدارة من كل توصية من التوصيات، وتبين أنه كان لازما لتوفير تعليقات إضافية على ما لا يتجاوز 22 توصية من توصيات المجلس الـ 72.
    Le Comité respecte la position de l'Administration sur ces questions mais estime que ces questions restent valables et méritent d'être soulevées. UN ونحن نحترم موقف الإدارة إزاء هاتين المسألتين، ولكننا نرى أن إثارة هاتين المسألتين لا تزال في محلها.
    En conséquence, dans de nombreux cas, le rapport du Comité reflète de manière adéquate la position de l'Administration sur chaque recommandation. UN ونتيجة لذلك، أدرج في تقرير المجلس في العديد من الحالات وبشكل واف موقف الإدارة من كل توصية.
    d. Conseils fournis par écrit et oralement aux fonctionnaires d'administration et aux directeurs de programme avant qu'ils ne prennent des décisions administratives sur des questions liées aux ressources humaines, le but étant que la position de l'Organisation sur ces questions soit en conformité avec les règlements, règles, politiques, directives et pratiques en vigueur; UN د - تقديم المشورة القانونية الخطية والشفوية للمسؤولين التنفيذيين ومديري البرامج قبل اتخاذهم قرارات إدارية بشأن مسائل تتعلق بالموارد البشرية بهدف ضمان اتساق موقف الإدارة بشأن هذه المسائل مع اللوائح والقواعد والسياسات والمبادئ التوجيهية والممارسات السارية؛
    a. Fourniture de conseils juridiques par écrit et oralement aux fonctionnaires d'administration et aux directeurs de programme avant qu'ils ne prennent de décisions administratives sur des questions liées aux ressources humaines afin d'assurer la conformité de la position de l'Organisation sur ces questions avec les règlements, règles, politiques, directives et pratiques applicables; UN أ - تقديم المشورة القانونية الخطية والشفوية للموظفين التنفيذيين ومديري البرامج قبل اتخاذهم قرارات إدارية بشأن مسائل تتعلق بالموارد البشرية بهدف ضمان اتساق موقف الإدارة بشأن هذه المسائل مع اللوائح والقواعد والسياسات والمبادئ التوجيهية والممارسات السارية؛
    À ce propos, le Comité se demande pourquoi l'Administration avait d'abord accepté la recommandation des commissaires aux comptes, et il conteste sa position. UN وفي هذا الصدد، تشكك اللجنة في قيمة قبول اﻹدارة سابقا لتوصية المجلس وتعرب عن عدم موافقتها على موقف اﻹدارة.
    Il importe de bien connaître les besoins, les contraintes et le personnel des différentes missions pour bien représenter la position de l'Administration. UN وتشكل معرفة احتياجات مختلف البعثات ومشاكلها وموظفيها عاملا من العوامل الرئيسية التي تساعد على الدفاع بقوة عن موقف الإدارة.
    La possibilité pour les représentants du personnel d'assister à ces cours dépend néanmoins de la position de l'Administration à l'égard de ces activités et du temps libre qu'il a été convenu d'allouer. UN بيد أن إمكانية حضور ممثلي الموظفين مثل هذه الاجتماعات يتوقف على موقف الإدارة من مثل هذه الأنشطة ووقت التفرغ المتفق عليه لهذا الغرض.
    a) Conformité accrue de la position de l'Administration avec les règlements, règles, politiques, directives et pratiques de l'Organisation, et réduction au minimum du montant des indemnités versées par l'Organisation suite UN (أ) زيادة اتساق موقف الإدارة مع لوائح المنظمة وقواعدها وسياساتها ومبادئها التوجيهية وممارساتها، والتخفيض إلى أدنى حد ممكن من التعويضات التي تدفعها المنظمة فيما يتعلق بالقرارات الإدارية المطعون فيها
    Cuba insiste sur le fait que cet article 211, qui viole les droits de propriété intellectuelle protégés par des accords et des conventions internationaux particuliers, ne fait que contribuer à jeter toujours plus de doutes sur la position de l'Administration américaine qui se pose traditionnellement en tant que grand défenseur des droits de propriété intellectuelle à l'OMC. UN وتصر كوبا على أن المادة 211، التي تخرق حقوق الملكية الفكرية المكرسة في اتفاقيات واتفاقات دولية محددة، إنما تلقي بمزيد من ظلال الشك على موقف الإدارة الأمريكية التي تتبنى دائما موقف المدافع الأكبر عن حقوق الملكية الفكرية داخل منظمة التجارة العالمية.
    a) Conformité accrue de la position de l'Administration avec les règlements, règles, politiques, directives et pratiques de l'Organisation et réduction au minimum du montant des indemnités versées par l'Organisation suite à des décisions administratives contestées UN (أ) زيادة اتساق موقف الإدارة مع لوائح المنظمة وقواعدها وسياساتها ومبادئها التوجيهية وممارساتها، والتخفيض إلى أدنى حد ممكن من التعويضات التي تدفعها المنظمة فيما يتعلق بالقرارات الإدارية المطعون فيها
    a) Conformité accrue de la position de l'Administration avec les règlements, règles, politiques, directives et pratiques de l'Organisation et réduction au minimum du montant des indemnités versées par l'Organisation suite à des décisions administratives contestées UN (أ) زيادة اتساق موقف الإدارة مع لوائح المنظمة وقواعدها وسياساتها ومبادئها التوجيهية وممارساتها، والتخفيض إلى أدنى حد من التعويضات التي تدفعها المنظمة فيما يتعلق بالقرارات الإدارية المطعون فيها
    a) Conformité accrue de la position de l'Administration avec les règlements, règles, politiques, directives et pratiques de l'Organisation et réduction au minimum du montant des indemnités versées par l'Organisation suite à des décisions administratives contestées UN (أ) زيادة اتساق موقف الإدارة مع لوائح المنظمة وقواعدها وسياساتها ومبادئها التوجيهية وممارساتها، والتخفيض إلى أدنى حد من التعويضات التي تدفعها المنظمة فيما يتعلق بالقرارات الإدارية المطعون فيها
    En pratique, comme les tribunaux d'instance ne sont pas spécialisés dans le droit des étrangers, ils épousent en général la position de l'Administration et prononcent des décisions de placement en rétention valables pendant trois mois et qui sont prolongées en cas de besoin. UN ومن الناحية العملية، عادة ما تتبنى المحاكم الابتدائية، بالنظر إلى أنها غير متخصصة في قانون الأجانب()، موقف الإدارة وتصدر قرارات احتجاز تسري لمدة ثلاثة أشهر وتمدد إذا لزم الأمر.
    d. Fourniture de conseils juridiques par écrit et oralement aux fonctionnaires d'administration et aux directeurs de programme avant qu'ils ne prennent de décisions administratives sur des questions liées aux ressources humaines afin d'assurer la conformité de la position de l'Organisation sur ces questions avec les règlements, règles, politiques, directives et pratiques applicables; UN د - تقديم المشورة القانونية الخطية والشفوية للمسؤولين التنفيذيين ومديري البرامج قبل اتخاذهم قرارات إدارية بشأن مسائل تتعلق بالموارد البشرية بهدف ضمان اتساق موقف الإدارة بشأن هذه المسائل مع اللوائح والقواعد والسياسات والمبادئ التوجيهية والممارسات السارية؛
    44. L'Équipe n'a trouvé ni document ni déclaration où la direction du Centre aurait exposé sa position à cet égard ou se serait faite l'écho des propositions du Groupe. UN ٤٤ - ولم يقف الفريق على أي وثيقة أو مستند يعكس موقف اﻹدارة أو رد فعلها على الاقتراحات التي قدمها فريق الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more