C'est pour cette raison que nous avons estimé nécessaire de présenter au Conseil des clarifications concernant la position de l'Iraq sur les questions abordées par le Président de la Commission spéciale. | UN | ولذلك وجدنا من الضروري أن نوضح للمجلس موقف العراق ازاء الموضوعات التي عرضها رئيس اللجنة الخاصة. |
Le présent document a pour objet d'exposer la position de l'Iraq en ce qui concerne le Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (ci-après dénommé le Traité) et les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بالتطبيقات السلمية للطاقة الذرية. |
Le présent document a pour objet d'exposer la position de l'Iraq en ce qui concerne le Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (ci-après dénommé le Traité) et les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بالتطبيقات السلمية للطاقة الذرية. |
Le Coordonnateur, qui s'est dit prêt à rencontrer les autorités iraquiennes, a souligné la nécessité d'une action internationale urgente susceptible de modifier l'attitude de l'Iraq sur cette question purement humanitaire. | UN | وشدد المنسق، الذي أبدى استعداده للالتقاء بالسلطات العراقية، على ضرورة اتخاذ إجراءات دولية عاجلة لتغيير موقف العراق إزاء هذه المسألة الإنسانية المحضة. |
La lettre du Vice-Premier Ministre était accompagnée d'une déclaration exposant la position de l'Iraq à l'égard de l'examen d'ensemble. | UN | وأحال نائب رئيس الوزراء في رسالته بيانا يحدد موقف العراق فيما يتعلق بإجراء استعراض شامل. |
Le Comité a décidé de demander des précisions à l'Arabie saoudite et de s'assurer de la position de l'Iraq à ce sujet. | UN | وقررت اللجنة التماس توضيحات إضافية من المملكة العربية السعودية والتحقق من موقف العراق في هذا الموضوع. |
Cela n'a entraîné aucun changement dans la position de l'Iraq au cours de la période considérée. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يطرأ تغير لاحق في موقف العراق. |
M. Powell a rapporté la position de l'Iraq en la faussant. | UN | لقد نقل السيد باول موقف العراق بشكل مشوّه. |
Quatrièmement, la position de l'Iraq sur l'examen d'ensemble est la suivante : | UN | رابعا: إن موقف العراق من موضوع المراجعة الشاملة هو: |
Il n'ignorait pas que l'exclusion de ces sites risquait d'être inacceptable pour le Conseil, mais la position de l'Iraq était inébranlable. | UN | وقال إنه يدرك أن استبعاد العراق لهذه المواقع قد يكون غير مقبولا لدى المجلس، ولكن موقف العراق لا رجعة فيه. |
J'ai donné au Vice-Premier Ministre l'assurance que je rendrais fidèlement compte de la position de l'Iraq dans mon rapport. | UN | وأبلغت نائب رئيس الوزراء باعتزامي أن أضمن تقريري بيانا دقيقا عن موقف العراق. |
Le 18 mars 1998, le Représentant permanent de l’Iraq a adressé une lettre au Président du Comité dans laquelle il réitérait la position de l’Iraq sur cette question. | UN | ٥٤ - وفي ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٨، وجﱠه الممثل الدائم للعراق رسالة إلى رئيس اللجنة، كرر فيها تأكيد موقف العراق بهذا الشأن. |
la position de l'Iraq devrait être claire pour tous. | UN | إن موقف العراق يجب أن يكون واضحا للجميع. |
En s'obstinant à rappeler, à chaque occasion, des faits déjà anciens, la Commission spéciale cherche à dénaturer la position de l'Iraq et à faire oublier que ce pays coopère pleinement avec elle. | UN | إن إلحاح اللجنة الخاصة على ذكر ماض قديم في كل مناسبة أمر يهدف إلى تشويه موقف العراق وحجب تعاونه الكامل مع اللجنة الخاصة واﻷهداف السياسية من وراء ذلك واضحة. |
la position de l'Iraq en ce qui concerne cette résolution a été explicitée à différents niveaux en Iraq, officiellement et publiquement. | UN | إن موقف العراق من هذا القرار قد تم توضيحه وعلى مختلف المستويات الرسمية والشعبية في العراق. |
I. la position de l'Iraq sur les activités de contrôle ultérieures | UN | أولا - موقف العراق من الرقابة المستقبلية: |
Nous avons également appris que M. Rolf Ekeus, Président de la Commission spéciale, a participé à cette réunion et a exposé la position de l'Iraq sur un certain nombre de questions. | UN | وعلمنا أن رولف ايكيوس الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة قد شارك في الاجتماع المذكور وتولى هو عرض موقف العراق ازاء عدد من القضايا. |
A. Développements politiques : l'attitude de l'Iraq | UN | ألف - التطورات السياسية: موقف العراق |
politique : l'attitude de l'Iraq | UN | ألف - التطورات السياسية: موقف العراق |
Au cours de la période à l'examen, l'Iraq n'a pas modifié sa position. | UN | ولم يحدث بعد ذلك تغير في موقف العراق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En outre, l'Iraq estime qu'aucune autre mesure ne devrait être prise au titre des plans de contrôle et de vérification continus aussi longtemps que le paragraphe 22 ne sera pas opérant. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن موقف العراق هو أنه ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء آخر بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين الى أن يتم إعمال الفقرة ٢٢. |
Cette lettre contient des clarifications sur la position iraquienne concernant les questions soulevées par le Président de la Commission spéciale lors des débats du Conseil du 18 juin 1993. | UN | تتضمن الرسالة ايضاح موقف العراق ازاء الموضوعات التي عرضها رئيس اللجنة الخاصة في مشاورات المجلس في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |