"موكسيكو" - Translation from Arabic to French

    • Moxico
        
    La plupart de ces réfugiés viennent des provinces de Moxico, d'Uige, de Zaïre et de Cuando Cubango. UN وينتمي أغلب هؤلاء اللاجئين إلى مقاطعات موكسيكو وأويغي وزائير وكواندو كوبانغو.
    À plusieurs reprises, la liberté de circulation des personnes et des marchandises n'a pas été respectée, notamment dans la province de Moxico. UN وفي بعض المناسبات أعيقت أيضا حرية حركة السكان والبضائع، وخاصة في مقاطعة موكسيكو.
    Il existe des liens de partenariat opérationnel entre le HCR et la Fédération luthérienne mondiale (FLM) pour la distribution de secours et les activités de reconstruction dans les provinces de Moxico, de Lunda Sul et de Zaïre. UN وتوجد شراكة تنفيذية بين المفوضية والاتحاد اللوثري العالمي لتوزيع مواد اﻹغاثة وأنشطة إعادة التأهيل في مقاطعات موكسيكو ولوندا سول وزائير.
    10. Pendant la période considérée, plusieurs incidents graves ont enrayé le processus d'application de l'autorité centrale dans les provinces de Moxico et Malange. UN ٠١ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت عدة حوادث خطيرة عطلت إحلال السلطة المركزية في مقاطعتي موكسيكو ومالانغي.
    Cela semble particulièrement pertinent au cours de l'année écoulée, pendant laquelle l'organisation a dû faire face à plusieurs opérations militaires menées par l'Armée nationale angolaise dans les provinces frontalières de Moxico et de Cuando Cubango. UN ويكتسب هذا، فيما يبدو، صفة خاصة خلال السنة الأخيرة حيث واجهت المنظمة عدة عمليات عسكرية قام بها الجيش الوطني الأنغولي في مقاطعتي موكسيكو وكواندو كوبانغو الحدوديتين.
    Le commandant des Forces armées angolaises, le général João Matos, qui a établi à présent une base d'opérations dans la province orientale de Moxico, a confirmé la formation et l'adaptation de forces spécialisées dans la guérilla. UN وقد أكد قائد القوات المسلحة الأنغولية، اللواء جواو ماتوس الذي قام بإنشاء قاعدة للعمليات في محافظة موكسيكو الشرقية، تدريب وتكييف القوات الخاصة لمواجهة حرب العصابات.
    Les deux parties ont également décidé d'établir une liaison permanente entre leurs commandants militaires et chefs de sécurité régionaux dans les provinces de Moxico et Cuando Cubango en Angola et les provinces du nord-ouest et de l'ouest en Zambie. UN ووافق أيضا الطرفان على إنشاء خط اتصال دائم بين قادتهما العسكريين الإقليميين والمسؤولين عن الأمن في أقاليم موكسيكو وكواندو وكبانغو في أنغولا والأقاليم الشمالية الغربية والغربية في زامبيا.
    Des niveaux élevés de malnutrition ont été observés dans le district de Dokota de la province de Benguela, au camp de Cambambe dans la province de Bengo, et dans de nombreuses zones de la province de Moxico. UN وتفيد تقارير عن وجود مستويات عالية لسوء التغذية في منطقة بنغويلا في دوكوتا، ومعسكر كامبامبي في ينيغو، ومناطق في جميع أنحاء مقاطعة موكسيكو.
    En outre, l’arrivée de quelque 1 500 Burundais et Rwandais en quête d’asile dans la lointaine ville frontière de Luau (province de Moxico) a exigé la mobilisation de ressources humaines et matérielles afin de parer aux besoins les plus pressés. UN وعلاوة على ذلك يحتم وصول نحو ٥٠٠ ١ رواندي وبوروندي من طالبي اللجوء إلى بلدة لوا الحدودية النائية في مقاطعة موكسيكو تعبئة الموارد اﻹنسانية والمادية على السواء من أجل مواجهة احتياجاتهم الطارئة الفورية.
    Le 7 juin 1997, les organisations humanitaires à Luau (province de Moxico), ont été détenues contre leur gré par les autorités de l’UNITA. UN وفي ٧ حزيران/ يونيه، احتجزت سلطات يونيتا أفراد الوكالات اﻹنسانية في لوا بمقاطعة موكسيكو ضد رغبتهم.
    Dans le même esprit, 500 contingents de policiers (RPI) de la province de Moxico ont été cantonnés dans leurs casernes sous la supervision des observateurs de la police de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III). UN وبهذه الروح نفسها، تم إيواء ٥٠٠ من قوات الشرطة في ثكنات مقاطعة موكسيكو تحت إشراف مراقبي شرطة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    - Calapo, circonscription de Lucusse, chef-lieu de Moxico, province de Moxico. UN - كالابو، دائرة لوكوسي، بلدية موكسيكو، محافظة موكسيكو.
    - Calala, circonscription de Calunda, chef-lieu d'Alto Zambeze, province de Moxico. UN - كالالا، دائرة كالوندا، بلدية التو زومبيزي، محافظة موكسيكو.
    Parallèlement à cette machine de guerre, des unités de la guérilla étaient présentes dans la plupart des régions du pays, avec des concentrations particulièrement importantes dans les provinces du nord (Uige et Malanje), les provinces de l'ouest (Kwanza Sul et Kwanza Norte), la province de l'est (Moxico) et la province du sud (Cuando Cubango). UN وفي المقابل من آلية الحرب التقليدية، كانت وحدات حرب العصابات موجودة في معظم أنحاء البلد، وتوجد على نحو خاص في تركيزات شديدة في المقاطعات الشمالية أويجي ومالانجي، والمقاطعات الغربية كوانزاسول وكوانزانورتي والمقاطعة الشرقية موكسيكو والمقاطعة الجنوبية كواندو كوبانغو.
    Les forces gouvernementales ont continué à pourchasser les rebelles des hauts plateaux du centre du pays, par la province de Moxico, vers l'est du pays et la frontière avec la Zambie. UN 12 - وقد واصلت القوات الحكومية عملياتها لتعقب المتمردين في النجود الوسطى عبر مقاطعة موكسيكو في المنطقة الواقعة إلى شرق الحدود مع زامبيا.
    Ainsi, à Lumbala N'guimbo (province de Moxico), le 14 février, des militants de l'UNITA ont attaqué le poste de la Police nationale et saisi les armes et d'autres équipements des policiers. UN وحدثت نكسة رئيسية في عملية التطبيع في لومبالا إنغومبو )مقاطعة موكسيكو( حين هجم مناضلون تابعون ليونيتا، في ١٤ شباط/فبراير، على مركز الشرطة الوطنية اﻷنغولية واحتجزوا أسلحة أفراده ومعدات أخرى.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) signale qu'en décembre 1996, 3 122 réfugiés ont regagné la province de Moxico et 1 692 celles de Uíge et de Zaïre. UN وتفيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنه تم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ عودة ٣ ١٢٢ لاجئا إلى مقاطعة موكسيكو و ١ ٦٩٢ لاجئا آخر إلى مقاطعتي أويغي وزائير.
    Les premiers contacts officiels entre les commandements des FAA et des forces militaires de l'UNITA ont eu lieu le 15 mars 2002 à Cassaba, dans la province de Moxico. UN 6 - وأُجريت الاتصالات الرسمية الميدانية، لأول مرة، بين قادة القوات المسلحة الأنغولية والقوات العسكرية ليونيتا في 15 آذار/مارس 2002 في كسابا، مقاطعة موكسيكو.
    La base d’opérations des Nations Unies de Luau (province de Moxico) a dû être transférée en République démocratique du Congo au moment de l’attaque de la ville par les troupes de l’UNITA. UN وتعين نقل موقع فريق اﻷمم المتحدة في لواو )مقاطعة موكسيكو( إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية حين تعرضت المدينة لهجوم شنته يونيتا.
    Le 28 mars, des graves affrontements ont été signalés entre des éléments de la police nationale angolaise et la population locale dans la zone de Luau (province de Moxico), qui se trouvait jusqu'à tout récemment sous le contrôle de l'UNITA. UN وفي ٢٨ آذار/ مارس، أفادت التقارير بوقوع مصادمات خطيرة بين الشرطة الوطنية اﻷنغولية والسكان المحليين في منطقة لوواو )محافظة موكسيكو(، التي كانت تسيطر عليها يونيتا إلى وقت قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more