"موكلته" - Translation from Arabic to French

    • sa cliente
        
    C'est une mascarade, un ultime effort pour sauver sa cliente... Open Subtitles هذه حركة مسرحية جهد أخير لمحاولة انقاذ موكلته
    L'État partie fait observer que des discussions préliminaires ont déjà été engagées avec le conseil de Mme Mendoza, qui communiquera cette suggestion à sa cliente. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اتصالات أولية قد أُقيمت مع محامي السيدة ميندوثا الذي كُلِّف بعرض الاقتراح على موكلته.
    Son avocate n'a pas été informée de ces interrogatoires complémentaires et n'a donc pas pu y assister pour défendre sa cliente. UN ولم يكن لدى محاميها علم بهذه الاستجوابات اللاحقة ولذلك لم يكن حاضراً للدفاع عن موكلته.
    Le conseil note que sa cliente demande à présent au Gouvernement d'être indemnisée pour les violations des articles 19 et 21 commises à son encontre. UN ويذكر المحامي أن موكلته قد طلبت اﻵن من الحكومة تعويضها عما عانته من انتهاكات المادتين ٩١ و ١٢.
    Le conseil notait que sa cliente demandait à présent au Gouvernement d'être indemnisée pour les violations des articles 19 et 21 commises à son encontre. UN وذكر المحامي أن موكلته قد طلبت اﻵن من الحكومة تعويضها عما عانته من انتهاك المادتين ١٩ و ٢١.
    Ton père a convaincu sa cliente de changer sa déposition. Open Subtitles والدك أقنع موكلته بتغيير إذعانها بطعن صديقها
    Et aujourd'hui, son travail est de convaincre ce jury de douter de l'implication de sa cliente ? Open Subtitles ووظيفته اليوم هو اعطاء هيئة المحلفين سبب لأن يشككوا بأن موكلته هي المسؤولة عن الجرائم
    Usama Halabi, l'avocat de l'intéressée, a déclaré que sa cliente, qui avait perdu son statut de résidente permanente, avait demandé qu'une ordonnance de sursis à exécution soit rendue pour éviter qu'elle ne soit expulsée de Jérusalem. UN وذكر المحامي أسامه حلبي الذي يمثل المرأة أن موكلته قد طلبت من المحكمة إصدار أمر زجري يحول دون طردها من القدس بعد ما خسرت اقامتها الدائمة.
    L'avocat a fait valoir que refuser à sa cliente le droit d'interroger sa fille à l'audience serait une violation de l'article 14 du Pacte, mais le tribunal a rejeté la demande de l'avocat sans motiver sa décision. UN واحتج بأن إنكار حق موكلته في استجواب ابنتها أمام المحكمة فيه انتهاك للمادة 14 من العهد، ولكن المحكمة رفضت طلب المحامي دون إبداء الأسباب.
    L'avocat n'a été informé qu'après coup du transfèrement de sa cliente. UN ولم يخطر المحامي بذلك قبل ترحيل موكلته.
    L'avocat n'a été informé qu'après coup du transfèrement de sa cliente. UN ولم يخطر المحامي بذلك قبل ترحيل موكلته.
    Le conseil de la requérante désigné au titre de l'aide juridictionnelle soulignait que cet élément ne devait pas faire oublier les motifs pour lesquels sa cliente demandait l'asile. UN وأشار المحامي المكلف بتقديم المساعدة القضائية لصاحبة الشكوى إلى ضرورة ألاّ تحجب هذه المسألة المبررات التي دفعت موكلته إلى طلب اللجوء.
    Le conseil de la requérante désigné au titre de l'aide juridictionnelle soulignait que cet élément ne devait pas faire oublier les motifs pour lesquels sa cliente demandait l'asile. UN وأشار المحامي المكلف بتقديم المساعدة القضائية لصاحبة الشكوى إلى ضرورة ألاّ تحجب هذه المسألة المبررات التي دفعت موكلته إلى طلب اللجوء.
    Et aujourd'hui, son travail est de convaincre ce jury de douter de l'implication de sa cliente ? Open Subtitles ووظيفته اليوم هو اعطاء هيئة المحلفين سبب لأن يشككوا بأن موكلته هي المسؤولة عن الجرائم -نعم
    Les simagrées de M. Russell n'occultent pas que sa cliente est en rupture de contrat. Open Subtitles و السيد (راسل) هنا يوضح تماما بأن موكلته لا تستطيع الوضول للعقد
    sa cliente est une reine de glace. Open Subtitles إنّ موكلته تشبه قالب الثلج
    À la reprise du procès, le lundi 18 mai 1998, le conseil de la défense a informé le juge à l’audience qu’il n’avait aucun contact avec sa cliente britannique depuis trois semaines et avait appris qu’elle ne se trouvait pas au Kenya à ce moment-là. UN وفي يوم استئناف المحاكمة الموافق الاثنين ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، أُبلغ القاضي، داخل قاعة المحكمة، بأن محامي الدفاع لم يكن له أي اتصال مع موكلته البريطانية منذ ثلاثة أسابيع وأنه أخطر بأنها لا توجد في كينيا في ذلك الوقت.
    Pourtant, selon la source, au moment de son arrestation, M. Turgunov se trouvait avec M. Hujoboyev (la prétendue victime) pour tenter d'obtenir au nom de sa cliente une somme d'argent en exécution d'un jugement. UN غير أن المقابلة التي أجراها السيد تورغونوف مع السيد هوجوبوييف (الضحية المزعومة) عند القبض عليه كانت، وفقاً للمصدر، لمحاولة الحصول على مبلغ من المال تنفيذاً لحكم قضائي نيابة عن موكلته.
    Le conseil faisait valoir que sa cliente était exposée à des mauvais traitements et des persécutions en raison du rang élevé qu'occupait son frère dans la milice des Sans Échec. UN ورأى محامي المساعدة القضائية أن موكلته معرضة لسوء المعاملة والاضطهاد بسبب المكانة العالية التي كان يحظى بها شقيقها في الميليشيا المعروفة باسم " Sans Échec " .
    Le conseil faisait valoir que sa cliente était exposée à des mauvais traitements et des persécutions en raison du rang élevé qu'occupait son frère dans la milice des Sans Échec. UN ورأى محامي المساعدة القضائية أن موكلته معرضة لسوء المعاملة والاضطهاد بسبب المكانة العالية التي كان يحظى بها شقيقها في الميليشيا المعروفة باسـم " Sans Échec " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more