"موكلين" - Translation from Arabic to French

    • clients
        
    De vrais clients, pas des criminels, ont besoin de notre aide. Open Subtitles لدينا موكلين حقيقيين أحياء وليسوا مجرمين بحاجة إلي مساعدتنا.
    On peut pas tourner le dos à des clients ces temps-ci. Open Subtitles ليس باستطاعتنا أن نتطلع عالياً لأية موكلين هذه الأيام
    A représenté des clients dans des affaires civiles et dans des affaires pénales devant les tribunaux du degré inférieur et du degré supérieur en Ouganda. UN ومثّل موكلين في قضايا مدنية وجنائية على السواء في المحاكم الابتدائية والمحاكم العليا.
    Vous m'avez fait représenter Kevin, je devais donc choisir entre mes deux clients. Open Subtitles مما يعني أنني أجبرت على الاختيار بين موكلين وقلت ذلك بنفسك
    Je n'ai eu qu'un procès, Chuck, avec trois clients. Lecture de l'acte, jury, procès, tout. Open Subtitles كان لدي قضية عن ثلاثة موكلين الاتهامات كانت مريعة هيئة الحلفين تملئ المكان
    Je rappelle la question. Ceux en faveur d'une pause deux mois sans solliciter de nouveaux clients ? Open Subtitles أنا أطرح القضية ، كل من يرغبون في تأجيل جلب موكلين جدد لمدة شهرين ؟
    Nous avons un délai de 60 jours pour la sollicitation de nouveaux clients. Open Subtitles لدينا توقيف نشاط لمدة 60 يوما في جلب موكلين جدد
    Trois autres clients ont signé aujourd'hui. Open Subtitles لقد قمت بالتوقيع مع ثلاث موكلين آخرين في مركز التسوق اليوم.
    Pas de nouveaux clients jusqu'à l'embauche d'un nouvel avocat plaideur. Open Subtitles لم نستقبل موكلين جدداًً قبل أن نحضر محامياًً جديداًًً لرفع الدعاوى
    Tu as dû gérer des clients difficiles, auparavant. Open Subtitles أرجوكِ، لقد تعاملتِ مع موكلين صعاب من قبل
    Ca dit également qu'il a mis 2-3 clients mal à l'aise. Open Subtitles يقول أيضاً إنه جعل موكلين يصابهم الأرتباك
    Il est aussi préoccupé par des informations faisant état des tracasseries qu'ont à subir les avocats représentant des clients accusés de délits politiques ainsi que les épouses et les familles de suspects. UN كما يساورها القلق إزاء التقارير عن مضايقة المحامين الذين يمثلون موكلين متهمين بارتكاب جرائم سياسية، وزوجات المشتبه فيهم واسرهم.
    Il est aussi préoccupé par des informations faisant état des tracasseries qu'ont à subir les avocats représentant des clients accusés de délits politiques ainsi que les épouses et les familles de suspects. UN كما يساورها القلق إزاء التقارير عن مضايقة المحامين الذين يمثلون موكلين متهمين بارتكاب جرائم سياسية، وزوجات المشتبه فيهم واسرهم.
    Il tient à souligner qu'il a rencontré des solicitors ayant représenté des clients des deux camps politiques opposés en Irlande du Nord et qui ont néanmoins subi le même type de traitement de la part de la police. UN ويود أن يؤكد أنه التقى بمحامين كانوا يمثلون موكلين ينتمون إلى كلا الطرفين في النزاع السياسي ﻷيرلندا الشمالية الذين تعرّضوا جميعا للمضايقة والتخويف من الشرطة.
    Selon la source, M. Barovic défend de nombreux clients politiquement impopulaires dans l'ex—Yougoslavie, aussi bien des Croates et des Serbes que des Albanais. UN وقد أفاد المصدر بأن السيد باروفيتش يدافع عن موكلين كثيرين لا يتمتعون بشعبية سياسية في يوغوسلافيا السابقة، من بينهم موكلون من أصل كرواتي وصربي وكذلك ألباني.
    Il est aussi préoccupé par des informations faisant état des tracasseries qu'ont à subir les avocats représentant des clients accusés de délits politiques ainsi que les épouses et les familles de suspects. UN كما يساورها القلق إزاء التقارير عن مضايقة المحامين الذين يمثلون موكلين متهمين بارتكاب جرائم سياسية، وزوجات المشتبه فيهم واسرهم.
    38. En Iran, les avocats continuent de faire l'objet de pressions quand ils défendent des clients impopulaires auprès d'une partie de l'élite. UN 38- ما زال المحامون في إيران يخضعون لضغوط في حال دفاعهم عن موكلين غير محبوبين من البعض من النخبة.
    Tel est le cas par exemple en Thaïlande, où seuls les avocats thaïlandais sont habilités à représenter des clients devant les tribunaux, compte tenu de la nécessité de maîtriser pleinement la langue et le droit thaïlandais. UN وهذه هي حالة تايلند على سبيل المثال، حيث لا يُسمح بتمثيل موكلين في المحاكم إلا لمحامين تايلنديين، بغية ضمان التمكن التام من القانون واللغة التايلنديين.
    4.5. Le juge ne permettra pas l'utilisation de sa résidence par un membre du barreau pour recevoir des clients ou d'autres membres du barreau. 4.6. UN 4-5- لا يسمح القاضي لأي من ممارسي مهنة القانون أن يستخدم مقر إقامة القاضي لاستقبال موكلين أو أعضاء آخرين من ممارسي مهنة القانون.
    Nous craignions de perdre des clients, donc j'ai rencontré Bishop pour voir s'il était satisfait. Open Subtitles كنـا قلقين بشأن خسـارة موكلين لذا قـابلت (بيشوب) لأرى إن كـان سعيدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more