"مولها" - Translation from Arabic to French

    • financés par
        
    • financées par
        
    • financée par
        
    • financé par
        
    • a financés
        
    • a financé
        
    • ont été financées
        
    • par le PNUD
        
    Mes collaborateurs ont examiné un échantillon représentatif de projets relevant de ces programmes, y compris les projets financés par le PNUD. UN ونظر العاملون معي في عينة ممثلة للمشاريع المستمدة من هذه البرامج، بما في ذلك مشاريع مولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Une autre initiative avait trait à la création d'un inventaire des projets financés par la Banque au cours des années passées et qui concernaient les personnes d'ascendance africaine. UN وتمثلت مبادرة أخرى في إنشاء قائمة جرد للمشاريع ذات الصلة بالمنحدرين من أصل أفريقي التي مولها المصرف على مر السنين.
    Liste des organisations et activités financées par le Fonds en 2002 UN قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في عام 2002
    En 2001, Cuba a bénéficié de diverses mesures d'assistance technique financées par l'UPU. UN وفي عام 2001، أفادت كوبا من مختلف إجراءات المساعدة التقنية التي مولها الاتحاد.
    Un projet de programme de reforme judiciaire a été élaboré sur la base d'une étude financée par l'Union européenne. UN وقد صيغ مشروع برنامج للإصلاح القضائي على أساس دراسة مولها الاتحاد الأوروبي.
    Il disposait d'un budget de 45 millions d'euros financé par l'UE, dont un tiers réservé pour le secteur du coton. UN وقد خصصت له ميزانية قدرها 45 مليون يورو مولها الاتحاد الأوروبي وخُصص ثلثها لقطاع القطن.
    En fait, des organisations non gouvernementales haïtiennes, y compris un réseau d'entreprises haïtiennes, et le Département d'administration pénitentiaire ont déjà exécuté des projets financés par le programme de lutte contre la violence de voisinage. UN وفي الواقع، نفذت بالفعل المنظمات غير الحكومية الهايتية، بما في ذلك شبكة من المؤسسات التجارية الهايتية ومديرية إدارة السجون الحكومية، مشاريع مولها برنامج البعثة للحد من العنف في المجتمعات المحلية.
    Projets/programmes financés par le FIDA à l'appui des peuples autochtones - 2005 UN مشاريع/برامج مولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لمساندة الشعوب الأصلية - 2005
    Projets de formation aux droits de l'homme financés par des partenaires internationaux bénéficiant d'un appui UN جرى تيسير مشاريع للتدريب في مجال حقوق الإنسان مولها شركاء دوليون
    Les projets pilotes, financés par des donateurs à hauteur de 4 millions de dollars des États-Unis, ont montré l'intérêt de cette approche. UN وقد أظهرت البرامج التجريبية، التي مولها المانحون بمبلغ ٤ مليون دولار، ما ينطوي عليه هذا النهج من إمكانات.
    À l'origine, le bureau d'Abidjan fournissait des services de supervision de projets et de gestion de prêts pour 20 projets financés par le FIDA en Afrique de l'Ouest et du centre. UN وقدم المكتب في البداية خدمات إشراف على المشاريع وخدمات إدارة القروض لعشرين مشروع مولها اﻹيفاد في غرب ووسط أفريقيا.
    Ces installations aident les Palestiniens dans leur développement économique, social et humanitaire et sont financées par la communauté internationale des donateurs. UN فهذه المنشآت تساعد الفلسطينيين في تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية، ولقد مولها المجتمع الدولي المانح.
    Les activités ne sont réalisées que si elles sont expressément financées par les donateurs. UN ولا تنفذ الأنشطة إلا إذا مولها المانحون على وجه التحديد.
    Liste des organisations et activités financées par le Fonds en 2005, par groupe régional UN قائمة المنظمات والأنشطة التي مولها الصندوق في عام 2005، بحسب المجموعة الإقليمية
    Dans le présent rapport, le Directeur exécutif soumet, comme il en a été prié par le Conseil d'administration, une analyse financière des activités financées par le FNUAP et ses fonds d'affectation spéciale en 1992. UN تقدم المديرة التنفيذية في هذا التقرير، بناء على طلب مجلس اﻹدارة، استعراضا ماليا لﻷنشطة التي مولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصناديقه الاستئمانية في عام ١٩٩٢.
    Organisation, ville, pays et type d'assistance financée par le Fonds UN المنظمة، المدينة، البلد، نوع المساعدة التي مولها الصندوق
    Toutes les sources du Groupe d'experts sur la question ont indiqué que l'attaque a été financée par des hommes d'affaires hema à Bunia. UN وذكرت مصادر الفريق بشأن هذه المسألة أن هذه الهجمات قد مولها رجال أعمال من طائفة هيمـا في بُونيا.
    La British Virgin Islands Electricity Corporation (BVIEC) dispose d'une capacité de production de 25,8 mégawatts provenant de deux centrales, la dernière en date étant celle de Pockwood Pond à Tortola, financée par la Banque de développement des Caraïbes et la Commonwealth Development Corporation du Royaume-Uni. UN وتتمتع مؤسسة كهرباء جزر فرجن البريطانية بقدرة توليد للطاقة تبلغ 25.8 ميجاواط، تأتي من محطتي طاقة ، وآخرهما هي محطة بوكوود للطاقة في تورتولا، والتي مولها مصرف التنمية لمنطقة البحر الكاريبي، والمؤسسة الإنمائية للكمنولث في المملكة المتحدة.
    Le séminaire, financé par le PNUD, a attiré quelque 200 participants venus de toutes les catégories de la population. UN واجتذبت هذه الحلقة الدراسية التي مولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نحو 200 مشترك من جميع الفئات السكانية.
    En 1998, des fonctionnaires de l'INDECOPI ont participé à Washington à un cours sur les politiques de concurrence financé par la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement. UN وفي عام 1998، اشترك موظفو المعهد المذكور في الدورة المتعلقة بسياسة المنافسة التي عُقدت في واشنطن والتي مولها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    En 2005, les projets qu'il a financés représentaient 6,4 % du budget de la coopération technique. UN وفي عام 2005، استأثرت المشاريع التي مولها البرنامج بنسبة 6.4 في المائة من الإنفاق الإجمالي على التعاون التقني.
    La première intervient dans 11 départements et 2400 coopératives y ont déjà adhéré et elle a financé plus 3037 microprojets. UN ويقدم الهيكل الأول خدماته في 11 مقاطعة، ويضم 400 2 تعاونية، وبلغ عدد المشاريع البالغة الصغر التي مولها 037 3 مشروعاً.
    Les dépenses au titre des opérations de secours d'urgence ont été financées pour la plus grande partie au moyen de la réserve alimentaire internationale d'urgence et pour le reste au moyen de la masse commune des ressources du PAM. UN ومعظم عمليات الطوارئ مولها الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ، ومولت الجزء الباقي الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more