"مولوداً" - Translation from Arabic to French

    • est né
        
    • naissances
        
    • un bébé
        
    • être né
        
    • soit né
        
    • naissance
        
    • un enfant
        
    • nées
        
    • était né
        
    - S'il est né en Algérie, d'une mère algérienne et d'un père étranger lui-même né en Algérie. UN أن يكون الطفل مولوداً في الجزائر لأُم جزائرية وأب أجنبي مولود في الجزائر؛
    Sa durée dépend aussi de l'état de l’enfant (selon qu’il est né à terme ou est prématuré) et en outre de la durée horaire de la journée de travail de la mère. UN وتعتمد مدتها أيضاً على كون الرضيع طبيعياً أو مولوداً قبل اﻷوان وعلى عدد ساعات عمل اﻷم.
    En 1994, le nombre de naissances a été de 159 761. UN ففي عام ٤٩٩١، بلغ عدد المواليد ١٦٧ ٩٥١ مولوداً.
    Sur les 162 naissances, on a enregistré 157 enfants vivants et 154 d'entre eux, soit 98,7 %, ont bénéficié d'un traitement antirétroviral. UN وقد حدثت 162 حالة ولادة، شملت 157 مولوداً حياً؛ وتلقى 154 طفلاً من هؤلاء، أي 98,7 في المائة منهم، علاجاً بمضادات الرتروفيروسات.
    Toutes les minutes, un bébé sur cinq naît dans la pauvreté. UN وفي كل دقيقة من كل يوم، فإن مولوداً واحداً من بين كل خمسة مواليد يولد في حالة فقر.
    Sont également considérées comme Qataries par naturalisation les personnes nées au Qatar de parents inconnus. un enfant trouvé au Qatar sera réputé y être né jusqu'à preuve du contraire. UN ويكون في حكم المتجنس من ولد في قطر لأبوين مجهولين، ويعتبر اللقيط مولوداً في قطر ما لم يثبت العكس.
    En outre, toute personne née sur le territoire grec acquiert la citoyenneté grecque à condition que l'un au moins de ses parents soit né en Grèce et y réside en permanence depuis sa naissance. UN وعلاوة على ذلك، يكتسب أي شخص يولد على الأراضي اليونانية الجنسية اليونانية شريطة أن يكون أحد والديه مولوداً في اليونان وأن يكون مقيماً في البلد بصفة دائمة منذ ولادته.
    Cette fécondité est également précoce puisque 21% des jeunes filles de moins de 20 ans ont déjà eu, au moins, une naissance vivante. UN وهذه الخصوبة مبكرة أيضاً، لأن 21 في المائة من الفتيات دون سن العشرين قد أنجبن مولوداً حياً على الأقل.
    En 1968, pour réglementer l'arrivée des Indiens britanniques du Kenya, un amendement a été apporté au Commonwealth Immigration Act stipulant que seuls ceux qui étaient nés au Royaume-Uni ou dont un parent ou grand-parent y était né pouvaient entrer sur le territoire britannique. UN وفي عام ٨٦٩١، من أجل تنظيم وصول هنود كينيا البريطانيين، أدخل تعديل على قانون مهاجري الكومنولث ينص على أنه لا يجوز دخول اﻷراضي البريطانية إلا لمن ولِد في المملكة المتحدة أو لمن كان أحد والديه أو أحد أجداده مولوداً فيها.
    L'article 2 de cette loi dispose qu'est réputé être ressortissant égyptien quiconque est né de père égyptien, de mère égyptienne, de père apatride ou inconnu ou de parents inconnus (les enfants trouvés sont, sauf preuve du contraire, réputés être nés en Egypte). UN نصت المادة ٢ على أن يكون مصرياً من ولد ﻷب مصري أو أم مصرية وأب مجهول الجنسية، أو أم مصرية ولم يثبت ﻷبيه، وكذلك من ولد ﻷبوين مجهولين ويعتبر اللقيط مولوداً في مصر ما لم يثبت العكس.
    Néanmoins, ces dernières années, le nombre de mariages où au moins l'un des deux conjoints est né à l'étranger a fortement augmenté. UN إلا أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة حادة في شيوع الزيجات التي يكون أحد طرفيها على الأقل مولوداً في الخارج.
    Je veux que tu agisses comme tu l'as fait quand Travis est né. Open Subtitles أريدكِ أن تفعلي كما فعلتي عندما كان ترافيس مولوداً
    Le taux de natalité était de 11 naissances vivantes pour 1 000 habitants en 2005 et de 11,1 naissances vivantes pour 1 000 habitants en 2011. UN ووصل معدل المواليد في الفترة من عام 2005 حتى عام 2011 إلى 11 مولوداً حيّاً بين كل 000 1 من السكان في عام 2005، ووصل إلى 11.1 مولود حيّ لكل 000 1 من السكان في عام 2011.
    Le nombre de naissances a augmenté de 29 % au cours de la décennie écoulée, passant de 57 854 en 2001 à 74 650 en 2011. UN وقد ارتفع أيضاً عدد المواليد في أيرلندا خلال العقد الماضي بنسبة 29 في المائة، فزاد من 854 57 مولوداً عام 2001 إلى 650 74 مولوداً عام 2011.
    566. En 1997, il y avait en Belgique 647 décès d'enfants de moins de 1 an sur 116 213 naissances vivantes. UN 566- في عام 1997، سجّلت في بلجيكا 647 حالة وفاة لأطفال دون عام من العمر من مجموع 213 116 مولوداً حياً.
    Vous étiez en train de le sculpter, comme si vous saviez qu'il y aurait un bébé ici un jour. Open Subtitles كنت تنحته وكأنك علمت أن مولوداً سيأتي إلى هنا في وقت ما
    Elle a dit que sa soeur allait avoir un bébé et que ça se passait mal. Open Subtitles ، وقالت أنّ أختها تنجب مولوداً . وقد حصل تعقيدات
    un enfant trouvé au Yémen sera réputé y être né jusqu'à preuve du contraire; UN - من ولد في اليمن من والدين مجهولين ويعتبر المولود الذي يعثر عليه في اليمن مولوداً فيها ما لم يقم الدليل على خلاف ذلك.
    Toutefois, les autorités cubaines ont indiqué qu'en raison de la durée pendant laquelle il avait résidé hors de Cuba, elles n'étaient pas disposées à lui permettre de revenir à Cuba bien qu'il soit en possession d'un passeport valable et qu'il soit né à Cuba. UN ومع ذلك، أعلمته بأنها غير مستعدة للسماح له بالدخول مجدداً إلى كوبا حتى لو كان في حيازته جواز سفر كوبي ساري المفعول وكان مولوداً في كوبا، وذلك بسبب المدة التي قضاها خارج البلاد.
    Près d'un quart des femmes népalaises ont donné naissance à un enfant avant d'atteindre l'âge de 18 ans, et plus de la moitié d'entre elles avaient déjà enfanté avant d'atteindre l'âge de 20 ans. UN :: ربع النساء النيباليات تقريباً وضعن أول مولود قبل بلوغهن سن 18 وأكثر من النصف قد وضعن مولوداً ببلوغهن سن 20.
    Les personnes nées aux Émirats de parents inconnus, les enfants trouvés étant, à cet égard, considérés comme nés aux Émirats jusqu'à preuve du contraire. UN - والمولود في الدولة لأبوين مجهولين ويعتبر اللقيط مولوداً فيها ما لم يثبت العكس.
    13. Il est apparu, au recensement de 2004, que pour 26 % des personnes nées en Australie, l'un des deux parents, au moins, était né à l'étranger, ce qui signifie qu'il s'agit d'Australiens de deuxième génération. UN 13- يظهر من تعداد عام 2001 أن 26 في المائة من المولودين في أستراليا كانوا لأحد الأبوين على الأقل مولوداً في الخارج؛ أي أنهم الجيل الثاني من الأستراليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more