"مولود حيّ" - Translation from Arabic to French

    • naissances vivantes
        
    • décédés
        
    En 2002 le nombre d'avortements provoqués pour cent naissances vivantes a été de 57,9, bien qu'une lente diminution se dessine. UN وفي عام 2002، بلغ عدد حالات الإجهاض المتعمّد 57.9 حالة لكل 100 مولود حيّ وإن كان ذلك العدد في انخفاض بطيء.
    Le taux de mortalité a diminué dans les zones rurales de 35 à 26 pour 1 000 naissances vivantes, alors que dans les zones urbaines on relève une légère diminution de 20 à 21 pour 1 000 naissances vivantes. UN وقد انخفض معدل الوفيات في الريف من 35 إلى 26 لكل 000 1 مولود حيّ، في حين لوحظ في الحضر انخفاض طفيف من 21 إلى 20 لكل 000 1 مولود حيّ.
    La mortalité infantile a reculé, tombant à 6,3 décès pour 1000 naissances vivantes. UN وانخفض معدل الوفيات بين الأطفال الرُضّع إلى 6.3 لكل 000 1 مولود حيّ.
    248. Au cours de la dernière décennie, le taux de la mortalité liée à la maternité a varié entre 10,0 et 25,0 pour 100 000 naissances vivantes. UN ٨٤٢- وتراوح معدل وفيات اﻷمهات في العقد الماضي بين ٠,٠١ و٠,٥٢ لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود حيّ.
    De 523 cas de mortalité pour 100 000 naissances vivantes pour EMMUS IV, elle serait passée 350 cas. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية الرابعة بشأن معدلات الوفيات والاعتلال والانتفاع بالخدمات قد تكون هذه النسبة انخفضت من 523 حالة وفاة في كل 000 100 مولود حيّ إلى 350 وفاة.
    Entre 1994 et 2003, le taux de mortalité maternelle (TMM) a baissé de 390 à 229 pour 100 000 naissances vivantes. UN 350 - فيما بين عامي 1994 و 2003، هبط معدل الوفيات النفاسية من 390 إلى 229 لكل 000 100 مولود حيّ.
    À la suite d'une politique de planification familiale dûment exécuté et l'introduction de l'avortement sans risque, le taux d'avortement est tombé de 113,9 pour 1 000 naissances vivantes en 2002 à 65,5 en 2012. UN ونتيجة لدراسة لتخطيط الأسرة أُجريت على نحو سليم وإدخال الإجهاض الآمن هبطت نسبة عمليات الإجهاض في البلد من 113.9 لكل 1000 مولود حيّ في عام 2002 إلى 65.5 لكل 1000 مولود حي.
    Il faut noter que la mortalité maternelle accuse une tendance à la baisse : en 2002, son taux s'élevait à 49,6 % pour 1 000 naissances vivantes, mais est tombé à 33,1 en 2002. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل الوفيات النفاسية يسير في اتجاه الانخفاض: فقد كان معدل هذه الوفيات يساوي 49.6 لكل 000 100 مولود حيّ في عام 2002، ولكنه صار حالياً 33.1 لكل 000 100 مولود حي في عام 2012.
    Le taux de natalité était de 11 naissances vivantes pour 1 000 habitants en 2005 et de 11,1 naissances vivantes pour 1 000 habitants en 2011. UN ووصل معدل المواليد في الفترة من عام 2005 حتى عام 2011 إلى 11 مولوداً حيّاً بين كل 000 1 من السكان في عام 2005، ووصل إلى 11.1 مولود حيّ لكل 000 1 من السكان في عام 2011.
    a Nombre de décès maternels pour 1 000 naissances vivantes. UN (أ) الوفيات النفاسية لكل 000 100 مولود حيّ.
    C'est pourquoi nous faisons des efforts afin qu'en 2015, le taux de mortalité d'enfants âgés de moins de 5 ans soit de 2 décès pour 1 000 enfants, et celui des enfants âgés de moins de 1 an, de 9 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN ولهذا السبب نعمل على تحقيق معدل 2 في المائة لوفيات الأطفال دون سنّ خمس سنوات لكل 000 1 مولود حيّ بحلول عام 2015، ومعدل 9 في المائة للأطفال دون سنّ سنة واحدة لكل 000 1 مولود حيّ.
    À la suite de ces activités, la mortalité infantile des petites filles a diminué, passant de 45 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1998 à 43 pour 1000 naissances vivantes en 2003. UN ونتيجة لذلك، انخفض معدل وفيات الرضيعات من 45 وفاة من بين كل 000 1 مولود حيّ في عام 1998 إلى 43 وفاة من بين لكل 000 1 مولود حيّ في عام 2003.
    Mortalité infantile - nombre des décès d'enfants âgés de moins de 1 an pour 1.000 naissances vivantes UN وفيات الرضع - عدد وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة لكل 000 1 مولود حيّ
    Nourrissons décédés pour 1 000 naissances vivantes Nourrissons UN وفيات الرُضع بين كل 000 1 مولود حيّ
    En Afrique subsaharienne, le taux de mortalité des moins de 5 ans a diminué, passant de 174 pour 1 000 naissances vivantes à 121 entre 1990 et 2009. UN وفي مختلف أرجاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في الفترة ما بين عامي 1990 و 2009 من 174 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حيّ إلى 121 حالة.
    En utilisant des microdonnées, Summers (1994) signale que la différence entre les taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans dont les mères ont été scolarisées pendant plus de sept ans et ceux dont les mères ne l'ont pas été du tout se situe entre 80 et 120 pour 100 000 naissances vivantes. UN وتبيّن من بعض الدراسات أن الفارق في معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة بين أطفال الأمهات اللائي أمضين أكثر من سبع سنوات في التعليم وأطفال الأمهات اللائي لم يحصلن على أي قسط من التعليم يتراوح بين 80 و 120 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حيّ.
    Pour 1 000 naissances vivantes UN لكل ألف مولود حيّ
    Parmi la population arabe, malgré la poursuite de la baisse, le taux de mortalité infantile est encore relativement élevé - de 7,2 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN 517 - وفيما بين السكان العرب، لا يزال معدل وفيات الأطفال، رغم الانخفاض المستمر، عالياً نسبياً حيث يصل إلى 7.2 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حيّ.
    12.14 Le taux de mortalité maternelle qui était, au cours de période approximative 1992-1998 de 150 décès pour 100 000 naissances vivantes est tombé à 143 pour 100 000 naissances vivantes en 2003. UN 12-14 وانخفض معدل الوفيات النفاسية، والبالغ 150 وفاة من بين لكل 000 100 مولود حيّ خلال الفترة 1992-1998 إلى 143 وفاة لكلمن بين كل 000 100 مولود حيّ في عام 2003.
    Le taux de mortalité maternelle a baissé de 1 500 pour 100 000 naissances vivantes en 2000, à 704 en 2003, et 545 en 2008. UN 85 - وأضافت قائلة إن معدل وفيات الأُمهات انخفض عام 2000 من 500 1 لكل 000 100 مولود حيّ إلى 704 في عام 2003 و 545 في عام 2008.
    Sur 1 000 enfants survivants au premier anniversaire, 31 sont décédés avant d'atteindre l'âge de 5 ans. UN ويموت من كل 000 1 مولود حيّ بلغوا سن الواحدة 31 مولودا قبل بلوغهم سن الخامسة من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more