"مولود حي عام" - Translation from Arabic to French

    • naissances vivantes en
        
    :: Taux d'enfants mort-nés : 5,3 pour 1 000; taux de naissances prématurées : 100,1 pour 1 000 naissances vivantes en 2009; UN :: بلغ معدل المواليد الموتى لكل ألف مولود 5.3 ومعدل المواليد الخدج 100.1 لكل ألف مولود حي عام 2009.
    Le pourcentage de femmes mortes en couches est tombé de 43,2 pour 10 000 naissances vivantes en 1998 à 41,5 en 1999. UN وتناقصت نسبة وفاة النساء أثناء الوضع من 43.2 لكل 000 10 مولود حي عام 1998 إلى 41.5 لكل 000 10 مولود حي عام 1999.
    Le taux d'enfants morts-nés était de 6,2 pour 1 000 naissances vivantes en 2006. UN معدل المواليد الموتى 6.2 لكل 1000 مولود حي عام 2006
    332. Le taux de mortalité infantile qui était de 63,2 pour mille naissances vivantes en 1980 avait été réduit à 31,6 en 1989. UN ٢٣٣- بلغ معدل وفيات اﻷطفال ٢,٣٦ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي عام ٠٨٩١ وانخفض هذا المعدل إلى ٦,١٣ عام ٩٨٩١.
    Le taux de mortalité infantile a également baissé, atteignant 97 décès pour 1 000 naissances vivantes en 2000/01 contre 59 décès pour 1 000 naissances vivantes en 2010/11. UN كما تراجع معدل وفيات الرضع من 97 لكل 000 1 مولود حي عام 2000/2001 إلى 59 لكل 000 1 مولود حي عام 2010/2011.
    4. Le taux de mortalité à la naissance est tombé de 7,68 (pour 1 000 naissances vivantes) en 2000 à 6,43 en 2010. UN 4 - انخفاض معدل المواليد الموتى من 7.68 لكل 000 1 مولود حي عام 2000 إلى معدل 6.43 في عام 2010.
    La mortalité des enfants de moins de 5 ans est tombée de 102 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1999 à 82 en 2005-2006. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من 102 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي عام 1999 إلى 82 حالة وفاة في عام 2005-2006.
    Le taux de mortalité infantile a été réduit de 65 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1999 à 60 en 2005-2006. UN وخُفِض معدل وفيات الرضع من 65 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي عام 1999 إلى 60 حالة وفاة في عام 2005-2006.
    116. Selon le Ministère de la santé, le taux de mortalité des enfants de moins d'un an était de 18 pour 1 000 naissances vivantes en 1997, contre 20 pour 1 000 en 1995, 29 pour 1 000 en 1990, 24 pour 1 000 en 1980 et 181 pour 1 000 en 1970. UN 116- وبموجب آخر تقديرات لوزارة الصحة، فإن معدل وفيات الأطفال دون السنة من العمر في السلطنة وصل إلى 18 وفاة لكل 000 1 مولود حي عام 1997 مقابل 181 وفاة عام 1970.
    Les calculs du Secrétariat de l'ONU font apparaître qu'après l'imposition de l'embargo et l'agression contre l'Iraq, la mortalité infantile a augmenté, passant de 64 pour 1000 naissances vivantes en 1990 à 129 pour 1000 en 1995 et la fréquence de l'insuffisance pondérale à la naissance est passée de 4 % en 1990 à 25 % environ en 1997. UN ووفقاً لحسابات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإنه بعد فرض الحصار والعدوان على العراق، ارتفع معدل وفيات الرضع من ٦٤ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي عام ١٩٩٠ إلى ١٢٩ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي عام ١٩٩٥، وارتفعت نسبة المواليد ذوي الوزن المنخفض من ٤ في المائة عام ١٩٩٠ إلى حوالي ٢٥ في المائة عام ١٩٩٧.
    o) Le taux de mortalité infantile (enfants de moins d'un an) a été ramené de 43,3 pour 1000 naissances vivantes en 1990 à 37,5 en 1993. UN (س) انخفاض معدل وفيات الأطفال الرضع (أقل من سنة) من 43.3 لكل ألف مولود حي عام 1990 أصبح 37.5 عام 1993.
    Le taux de mortalité maternelle est passé de 900 décès pour 100 000 naissances vivantes en 2002 à 781 sur 100 000 naissances en 2005 (EDS 2005). UN وانخفض معدل وفيات الأمهات من 900 لكل 000 100 مولود حي عام 2002 إلى 781 عام 2005 (الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2005).
    Le taux de mortalité infantile (parmi les enfants de moins de 5 ans) est tombé à 10,1 pour 1000 naissances vivantes en 2006. UN انخفض معدل وفيات الأطفال (أقل من5 سنوات) إلى 10.1 لكل 000 1 طفل مولود حي عام 2006.
    Les services de santé reproductive et de planification familiale ont été améliorés, et aujourd'hui, presque toutes les femmes accouchent à l'hôpital sous la supervision d'un personnel médical qualifié. Ceci accroît nos chances d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement qui est de réduire la mortalité maternelle, qui était de 41 décès pour 100 000 naissances vivantes en 1996. UN وأصبحت معظم الولادات تتم في المستشفيات وتحت إشراف عاملين صحيين مؤهلين لذلك، الأمر الذي يعزز من إمكانية تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة وفيات الأمهات الذي يبلغ 41 حالة لكل مائة ألف مولود حي عام 1996، والعمل جار حالياً لتحديد النسبة الجديدة عن طريق إجراء دراسة شاملة وطنية.
    37. Le Comité salue les progrès sensibles réalisés par l'État partie concernant la réduction de la mortalité infanto-juvénile, qui est passée de 34 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 14 pour 1 000 en 2010. UN 37- ترحب اللجنة بالإنجازات الهامة للدولة الطرف في الحد من وفيات الأطفال والرضع من 34 من كل ألف مولود حي عام 1990 إلى 14 عام 2010.
    Le taux de mortalité maternelle oscille autour de 0,22 pour 1 000 naissances vivantes depuis quelques années, la couverture de vaccination atteint pratiquement 90 % et le taux de mortalité infantile a chuté de 14,5 pour mille naissances vivantes en 2002 à 13,2 en 2005. UN ويتردد معدل وفيات الأمهات حول 0.22 لكل 000 1 مولود حي في السنوات الأخيرة، في حين أن نسبة تغطية التحصين تناهز 90 في المائة، وانخفض معدل وفيات الأطفال من 14.5 لكل 000 1 مولود حي عام 2002 إلى 13.2 لكل 000 1 مولود حي، عام 2005.
    :: Taux de mortalité infantile : Le taux de mortalité infantile (pour les moins de 5 ans) est tombé à 10,9 pour 1000 naissances vivantes en 2006. UN معدل وفيات الأطفال: انخفض معدل وفيات الأطفال (اقل من 5 سنوات) إلى 10.1 لكل 1000 طفل مولود حي عام 2006م.
    Le taux de mortalité des moins de 5 ans a progressivement diminué, passant de 211 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 88 décès pour 1 000 naissances vivantes en 2010. UN 54- وشهد معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة انخفاضاً مطرداً من 211 وفاة لكل 000 1 مولود حي عام 1990 إلى 88 وفاة لكل 000 1 مولود حي عام 2010.
    334. Le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans a connu ces dernières années une baisse significative, atteignant 8,80 pour mille naissances vivantes en 2009 après avoir dépassé les 13 pour mille naissances vivantes en 2000, se rapprochant ainsi du taux de 7 pour mille naissances vivantes qui caractérise les pays à revenu élevé. UN 334- تراجع معدل وفيات الأطفال دون الخامسة في السنوات الأخيرة تراجعاً ملموساً، ليصل إلى 8.80 لكل ألف مولود حي عام 2009 بعد أن كان يتعدى 13 لكل ألف مولود حي عام 2000، ليقترب بذلك من مستويات الدول الصناعية المتقدمة والتي يبلغ معدل الوفيات فيها دون سن الخامسة حوالي 7 لكل ألف مولود حي.
    De 202 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990, le taux de mortalité des moins de 5 ans est tombé à 101 pour 1 000 en 2004/05 et le taux de mortalité infantile est passé de 120 pour 1 000 naissances vivantes à 61 pour 1 000 en 2005. UN فقد انخفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من 202 لكل ألف مولود حي عام 1990 إلى 101 لكل ألف مولود حي عام 2004/2005، بينما انخفض معدل وفيات الرضع من 120 لكل ألف مولود حي إلى 61 لكل ألف مولود حي عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more