Quant au taux de mortalité infantile (enfants âgés de moins de 1 an), il est passé de 14,8 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 7,7 en 2012. | UN | وأضاف قائلا إن معدلات وفيات الرضع انخفضت من 14.8 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990 إلى 7.7 في الألف في عام 2012. |
Nous avons aussi réduit le taux de mortalité maternelle de 209 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 172 pour 1 000 en 1998. | UN | وخفضنا أيضا معدل وفيات الأمهات من 209 لكل 000 100 مولود حي في عام 1990 إلى 172 في عام 1998. |
Pour la même année, le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans était estimé à 160 pour 1 000 naissances vivantes en Afrique subsaharienne. | UN | وفي نفس العام، قدرت معدلات وفيات اﻷطفال دون الخامسة بنسبة ١٦٠ من كل الف مولود حي في افريقيا جنوب الصحراء. |
Les taux de mortalité infantile étaient supérieurs en moyenne à 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions d'Afrique, sauf l'Afrique australe. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
Les taux de mortalité infantile étaient supérieurs en moyenne à 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions d'Afrique, sauf l'Afrique australe. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
Par exemple, en 1996, le taux de mortalité infantile était de 12,1 enfants morts-nés pour mille naissances vivantes à Rahat, contre 4,5 parmi la population juive du Néguev, et 6,3 cette même année à l'échelle nationale. | UN | فمثلا في 1996، كانت هناك 12.1 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي في راحات، مقارنة بـ 4.5 حالة وفاة لدى السكان اليهود في النقب، أو بالرقم الوطني الذي بلغ 6.3 حالة وفاة في ذلك العام. |
Le taux de mortalité maternelle pour l'ensemble des pays développés était de 26 décès pour 100 000 naissances vivantes en 1988. | UN | وكان معدل وفيات اﻷمومة في البلدان المتقدمة النمو ككل يبلغ ٢٦ حالة وفاة بالنسبة إلى كل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي في عام ١٩٨٨. |
Le nombre de décès a diminué, passant de 172 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 119 pour 1 000 naissances vivantes en 2010. | UN | إذ انخفض عدد الوفيات من 172 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990 إلى 119 لكل 000 1 مولود حي في عام 2010. |
Le taux de mortalité infantile était passé de 70,1 pour 1 000 naissances vivantes en 1997 à 61 en 2005. | UN | وانخفض معدل وفيات الرضع من 70.1 لكل 000 1 مولود حي في عام 1997 إلى 61 في عام 2005. |
Le taux de mortalité infantile est tombé de 77 pour 1 000 naissances vivantes en 1980 à 41 en 1998. | UN | وقد هبط معدل وفيات الأطفال الرضع من 77 حالة وفاة لكل ألف مولود حي في عام 1980 إلى 41 حالة في الألف عام 1998. |
En ce qui concerne les objectifs pour la fin de la décennie, nous avons réduit le taux de mortalité infantile de 57 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 36 pour 1 000 en 2000. | UN | وفيما يخص أهداف نهاية العقد، خفضنا معدل وفيات الرضع من 57 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990 إلى 36 في عام 2000. |
Le taux de fécondité lao de 5,6 % et le taux de mortalité infantile de 104 pour 1 000 naissances vivantes en 1995 sont des taux plutôt élevés par rapport à ce qui est la norme en Asie du Sud-Est. | UN | ويعتبر معدل الخصوبة البالغ ٥,٦ في المائة ومعدل وفيات الرضع البالغ ١٠٤ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في لاو، في عام ١٩٩٥، معدلين مرتفعين، إلى حد ما، بالنسبة لمعايير جنوب شرقي آسيا. |
Nombre d'avortements pour 100 naissances vivantes dans l'ancienne République yougoslave | UN | عدد حالات الإجهاض بحسب كل 100 مولود حي في جمهورية مقدونيا |
Le taux le plus élevé a été enregistré dans le sud-est du pays : 280 pour 100 naissances vivantes dans la région d'Alytus, 140 dans la région de Marijampole et 105 dans la région de Salcininkai. | UN | وبلغ الإجهاض أعلى معدلاته في جنوب شرقي البلاد: حيث وصل إلى 280 حالة لكل 100 مولود حي في منطقة أليتوس، وإلى 140 حالة في مارييامبول، وإلى 105 حالات في منطقة سالجينينكاي. |
Les taux de mortalité infantile dépassaient en moyenne 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions de l'Afrique, à l'exception de l'Afrique australe. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط عن ٩٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في جميع مناطق أفريقيا، باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
Les taux de mortalité infantile étaient bien inférieurs aux taux visés par l'OMS de 50 décès pour 1 000 naissances vivantes dans les pays en développement en 2000. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع أدنى بكثير من الهدف الذي تتوخى منظمة الصحة العالمية بلوغه بحلول عام 2000 وهو 50 حالة وفاة لكل ألف مولود حي في البلدان النامية. |
Depuis 2010, ce taux a eu tendance à baisser et est passé de 20,4 pour 1 000 naissances vivantes à 14,6 pour 1 000 naissances vivantes en 2012. | UN | وقد سُجل اعتباراً من عام 2010 اتجاهٌ تنازلي في معدل وفيات الرضع حيث تراجع من 20.4 لكل 000 1 مولود حي إلى 14.6 لكل 000 1 مولود حي في عام 2012. |
Le taux de mortalité infantile est passé de 100 pour 1 000 naissances vivantes en 2000 à 61 en 2012, tandis que le taux de mortalité postinfantile est passé de 201 à 94 pour 1 000 naissances vivantes au cours de la même période. | UN | وانخفض معدل وفيات الرضّع من 100 في كل 000 1 مولود حي في عام 2000 إلى 61 في عام 2012، في حين تراجع معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 201 في كل 000 1 مولود حي إلى 94 خلال نفس الفترة. |
37. Le taux de mortalité infantile était de 6,54 pour mille naissances vivantes pour l'année civile 1997. | UN | 37- بلغ معدل وفيات الرضع 6.54 لكل 000 1 مولود حي في السنة التقويمية 1997. |
Le taux de mortalité maternelle a été réduit de 301 pour 100 000 naissances vivantes pendant la période 2001-2003 à 212 pendant la période 2007-2009. | UN | وانخفض معدل وفيات الأمهات من 301 لكل ألف مولود حي في الفترة 2001-2003 إلى 212 خلال الفترة 2007-2009. |
Le Koweït a également fait de grands progrès sur le plan de la réduction de la mortalité infantile, le nombre de décès pour 1 000 naissances vivantes est passé de 14,8 en 1990 à 7,7 en 2012, soit une baisse de 48 %. | UN | كما خطت الكويت خطوات واسعة في مجال خفض معدل وفيات الرضع، حيث انخفض معدل الوفيات من 14.8 رضيع لكل ألف مولود حي في عام 1990 إلى 7.7 رضيع لكل ألف مولود حي في عام 2012، بمعدل انخفاض بلغ 48.0 في المائة خلال نفس الفترة. |
Le taux de mortalité maternelle est passé à 401 décès pour 100 000 naissances vivantes pour la période 1998-2005, alors qu'il était de 510 entre 1986-1992. | UN | وانخفض معدل وفيات النفاس من 510 حالة وفاة في كل 000 100 مولود حي في الفترة من 1986 إلى 1992 إلى 401 حالة وفاة في كل 000 100 مولود حي في الفترة 1992-2005. |
Le taux de mortalité maternelle de 39,3 pour 100 000 naissances vivantes enregistré en 2006 était exceptionnel pour un pays en développement ayant un revenu d'environ 800 dollars des ÉtatsUnis par habitant. | UN | إن معدل الوفيات النفاسية البالغ 39.3 لكل 000 100 مولود حي في 2006 كان منجزا استثنائيا لبلد نام مستوى دخله حوالي 800 من دولارات الولايات المتحدة للفرد. |