1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 juin 2008, est Slimane Mechani, de nationalité algérienne, né le 18 août 1937. | UN | 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2008، هو سليمان مشاني، وهو مواطن جزائري مولود في 18 آب/أغسطس 1937. |
1.1 L'auteur de la communication est Q. H. L., de nationalité chinoise, né le 21 mai 1963. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو ك. ﻫ. ل.، وهو مواطن صيني، مولود في 21 أيار/مايو 1963. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Darius Jusinskas, de nationalité lituanienne, né le 1er janvier 1979. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد داريوس جوسينسكاس، مواطن ليتواني مولود في 1 كانون الثاني/يناير 1979. |
Il agit au nom de Manuel Solís Palma, citoyen panaméen né en 1917 et ancien Président de la République du Panama. | UN | وهو يقدمه نيابة عن مانويل سوليس بالما، مواطن بنمي مولود في عام ٧١٩١ ورئيس جمهورية بنما سابقاً. |
né à Managua en 1946 | UN | مولود في ماناغوا، نيكاراغوا، في عام 1946 |
Dr Htut was born on 4 May 1952, and is a citizen of Myanmar. | UN | والدكتور هتوت مولود في 4 أيار/مايو 1952 وهو مواطن ميانماري يعمل طبيباً، وقد انتخب نائباً عن منطقة بانتاناو. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 juin 2008, est Slimane Mechani, de nationalité algérienne, né le 18 août 1937. | UN | 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2008، هو سليمان مشاني، وهو مواطن جزائري مولود في 18 آب/أغسطس 1937. |
1.1 L'auteur de la communication est Q. H. L., de nationalité chinoise, né le 21 mai 1963. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو ك. ﻫ. ل.، وهو مواطن صيني، مولود في 21 أيار/مايو 1963. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Darius Jusinskas, de nationalité lituanienne, né le 1er janvier 1979. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد داريوس جوسينسكاس، مواطن ليتواني مولود في 1 كانون الثاني/يناير 1979. |
1. L'auteur de la communication, datée du 29 juillet 2005, est M. Mohammed Alzery, de nationalité égyptienne, né le 23 septembre 1968. | UN | 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005، هو السيد محمد الزيري، وهو مواطن مصري مولود في 23 أيلول/سبتمبر 1968. |
1. L'auteur de la communication est Marcel Schuckink Kool, de nationalité néerlandaise, né le 9 février 1969, résidant aux Pays-Bas. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد مارسيل شوكينك كول، وهو مواطن هولندي مولود في 9 شباط/فبراير 1969، ويقيم بهولندا. |
né le 26 novembre 1947 à Rabat (Maroc) Président de chambre à la Cour suprême Directeur des affaires civiles, Ministère de la justice | UN | مولود في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٤٩١ في الرباط، المغرب، رئيس شعبة في المحكمة العليا، مدير الشؤون المدنية، وزارة العدل |
1. L'auteur de la communication est M. Alain Lestourneaud, citoyen français né le 23 septembre 1952. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد آلان ليستورنو، وهو مواطن فرنسي مولود في 23 أيلول/سبتمبر 1952. |
Mon fils aîné est né en Angleterre et ma plus jeune fille en Écosse. | UN | إبني اﻷكبر مولود في انكلترا وإنني الصغرى مولودة في اسكتلندا. |
Conformément à l'article 22 de cette loi, tout enfant né en République de Lettonie doit être enregistré dans le mois qui suit sa naissance. | UN | وعملا بالمادة ٢٢ من هذا القانون، فإن كل طفل مولود في جمهورية لاتفيا يجب أن يسجل في مهلة شهر واحد بعد ولادته. |
En outre, près de 800 000 personnes nées en Suède ont au moins un de leurs parents né à l'étranger. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أحد الوالدين على الأقل مولود في الخارج، فيما يتصل بقرابة 000 800 شخص. |
26. Abou Isak, commandant du groupe, né à La Mecque. | UN | ٢٦ - أبو اسحق، قائد المجموعة، وهو مولود في مكة. |
Mr Pu was born on 10 April 1955 and is a citizen of Myanmar. | UN | والسيد بو مولود في 10 نيسان/أبريل 1955 وهو مواطن ميانماري. |
M. Than est né dans la commune de Ngathinechaung, dans la division de l'Irrawaddy. | UN | والسيد ثان مولود في نغاثينشونغ تسب، في حي إراودي. |
Le couple a deux enfants, une fille de huit ans et un fils de deux ans, qui est né au Canada et a la nationalité canadienne. | UN | وله وزوجته طفلان، ابنة في الثامنة من العمر وابن في الثانية من العمر مولود في كندا ويحمل الجنسية الكندية. |
Toute personne née dans les Samoa américaines est ressortissante des États-Unis et a droit à un passeport américain modifié. | UN | ويعتبر أي مولود في ساموا اﻷمريكية من رعايا الولايات المتحدة، ويحق له أن يحمل جواز سفر معدلا صادرا عن الولايات المتحدة. |
Résidence et domicile : La Constitution dispose que toute personne née au Kenya acquiert la nationalité kényane, si, à la date de sa naissance, son père est Kényan. | UN | 163- الإقامة ومحل الإقامة: ينص دستور كينيا على أن كل شخص مولود في كينيا يصبح مواطنا كينيا إذا كان في تاريخ ولادته مولودا لأب مواطن كيني. |
Ils ont une fille, D. K., née en 1997, et un fils, A. K., né en 2001. | UN | ولديهما ابنة هي د. ك. وُلدت في عام 1997 وابن هو أ. ك، مولود في عام 2001. |
Pour répondre aux problèmes concrets soulevés par cette réforme législative, le Gouvernement a procédé à une campagne de naturalisation massive qui a concerné plus de 10 000 enfants nés en Irlande de parents étrangers, une politique que la Cour suprême a qualifiée de généreuse. | UN | وللرد على المشكلات الملموسة التي أثارها ذلك الإصلاح التشريعي، شنت الحكومة حملة ضخمة للتجنس شملت أكثر من 000 10 طفل مولود في آيرلندا من والدين أجنبيين، وهي سياسة وصفتها المحكمة العليا بالكرم. |
Quant à la mortalité infantile dans les régions développées, elle est passée de 56 décès pour 1 000 naissances en 1950-1955 au niveau actuel de 12 décès pour 1 000 naissances et elle devrait tomber à 8 décès pour 1 000 naissances en 2010-2015. | UN | وانتقل معدل وفيات الرضع في المناطق اﻷكثر نموا من ٥٦ لكل ٠٠٠ ١ مولود في الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥ إلى المستوى الحالي البالغ ١٢ لكل ٠٠٠ ١، ويتوقع أن ينخفض إلى ٨ لكل ٠٠٠ ١ في الفترة ٢٠١٠-٢٠١٥. |
À Nairobi, par exemple, en 2002, le taux de mortalité des moins de 5 ans était de 61,5 pour 1 000 naissances vivantes pour l'ensemble de la ville, mais ce taux grimpait à environ 150 pour 1 000 dans les quartiers informels. | UN | ففي نيروبي، على سبيل المثال، وصل معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 61.5 لكل 000 1 مولود في المدينة ككل في عام 2002، ولكنه وصل إلى حوالي 150 لكل 000 1 مولود في الأحياء العشوائية. |
La République de Moldova est peu peuplée et compte quelque 38 000 naissances par an. | UN | الكثافة السكانية في جمهورية مولدوفا منخفضة، حيث يولد حوالي 000 38 مولود في العام. |
En Haïti, pays ayant le taux de mortalité le plus élevé de la région, la mortalité infantile a diminué passant de 132 décès en 1980 à 109 pour 1 000 naissances vivantes en 1985. | UN | وفي هايتي، البلد الذي سجل أعلى معدل للوفيات في المنطقة، انخفضت وفيات الرضع من ١٣٢ حالة في عام ١٩٨٠ إلى ١٠٩ حالات وفاة بين كل ٠٠٠ ١ مولود في عام ١٩٨٥. |