"مونتيري لتمويل التنمية" - Translation from Arabic to French

    • de Monterrey sur le financement du développement
        
    De plus, nous ne devons pas permettre que les décisions prises à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement restent lettre morte. UN علاوة على ذلك، فإن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لا يجب السماح له بأن يتحول إلى حبر على ورق.
    Autre avantage, les engagements substantiels pris à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement laissent présager des augmentations de l'aide au développement. UN ولدينا النتائج الإيجابية لمؤتمر مونتيري لتمويل التنمية حيث اتُخذت التزامات كبيرة لتقديم مساعدة إنمائية إضافية.
    Il importe plus que jamais de tenir les engagements pris en 2002 à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et en 2008 à la Conférence d'examen de Doha. UN وقد أصبح الوفاء بالالتزامات العالمية التي قُطعت في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لعام 2002 ومؤتمر الدوحة الاستعراضي عام 2008 ذا أهمية أكثر من ذي قبل.
    Ce point de vue commun s'est fait jour à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement en 2002 et a amené l'ONU et le PNUD à constituer une Commission de haut niveau sur le secteur privé et le développement en 2003. UN وتجلى هذا الفهم في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية في عام 2002 ودفع الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى تشكيل لجنة رفيعة المستوى تُعنى بالقطاع الخاص والتنمية في عام 2003.
    Concernant la mobilisation des ressources, je suis heureux d'annoncer que la Zambie est l'un des pays qui a bénéficié du Consensus de Monterrey sur le financement du développement. UN أما فيما يتعلق بتعبئة الموارد، فيسرني أن أبلغ المشاركين بأن زامبيا كانت واحدة من البلدان التي استفادت من توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية.
    La Conférence de Monterrey sur le financement du développement a mis une contradiction en évidence: les promesses supplémentaires qui y ont été faites restent très en deçà de ce qui serait nécessaire pour combler ce déficit de ressources. UN وأبرزت نتائج مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية على هذا التباين: فالتعهدات الإضافية المعلنة في سياق هذا المؤتمر هي دون المبالغ اللازمة لسد فجوة الموارد.
    Trop souvent, les fonds annoncés lors de manifestations internationales comme la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet du G-8 de Gleneagles ne sont pas décaissés rapidement. UN وفي كثير من الأحيان، لم تكن الأموال التي يُتعهد بها في التجمعات الدولية، كمؤتمر مونتيري لتمويل التنمية ومؤتمر قمة غلين إغليز لمجموعة البلدان الثمانية، تسدد بسرعة.
    Elle a rappelé que depuis la Conférence de Monterrey sur le financement du développement, pays développés comme pays en développement avaient proposé des mécanismes de financement novateurs et des initiatives menées à bien en matière de santé et considéraient que ces modes de financement présentaient un grand potentiel pour faire face à un large éventail de problèmes de développement pressants. UN وذكَّرت بأنه منذ انعقاد مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لعام 2002، اقترحت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إنشاء آليات ابتكارية للتمويل والاضطلاع بمبادرات ناجحة تتصل بالصحة وسلَّمت تلك البلدان بأن لديها إمكانات كبيرة لمواجهة نطاق عريض من التحديات الإنمائية الملحة.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire pour garantir l'application totale des engagements convenus du fait que la Conférence de Monterrey sur le financement du développement est le seul sommet important des Nations Unies dans le domaine économique et social qui n'ait pas débouché sur la création d'un organisme intergouvernemental permanent chargé de surveiller et promouvoir la mise en œuvre de ses résultats. UN ومع ذلك، هناك الكثير مما ينبغي القيام به لكفالة التنفيذ الكامل للالتزامات المتفق عليها، نظرا لأن مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية هو مؤتمر قمة الأمم المتحدة الرئيسي الوحيد في الميدان الاقتصادي والاجتماعي الذي لم يُسفر عن إنشاء هيئة حكومية دولية دائمة لمراقبة وتعزيز تنفيذ نتائجه.
    Les conclusions de la Conférence de Monterrey sur le financement du développement de 2002, de sa Conférence d'examen, qui s'est tenue à Doha en 2008, et la Déclaration de Doha sur le financement du développement plaident en faveur d'une réforme mondiale des mécanismes financiers internationaux et de l'aide au développement. UN وتؤيد الاستنتاجات المستخلصة من مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لعام 2002، ومؤتمره الاستعراضي في الدوحة في عام 2008، وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الإصلاح العالمي للآليات المالية الدولية والمساعدة الإنمائية.
    Il s'agit des négociations commerciales du cycle de Doha aujourd'hui dans l'impasse, de la réunion de haut niveau sur la mise en œuvre à mi-parcours des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), de la réunion de haut niveau d'Accra sur l'efficacité de l'aide et de la Conférence d'examen de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey sur le financement du développement. UN وأنا أشير هنا إلى جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الجامدة اليوم؛ والحدث الرفيع المستوى بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في منتصف المدة، ومحفل أكرا الرفيع المستوى المعني بفعالية المساعدات؛ ومؤتمر استعراض توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية.
    Il est apparu au cours de l'échange de vues que les pays en développement, de manière tout à fait légitime, attendaient des pays développés parties qu'ils respectent les engagements qu'ils avaient pris à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement dans le contexte des déclarations faites au Sommet mondial pour le développement durable. UN وبيّن الحوار التفاعلي أن البلدان النامية، تتوقع صواباً أن تفي البلدان المتقدمة الأطراف بالالتزامات التي أعلنتها في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية في سياق البيانات التي أدلي بها في المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة.
    Il est également nécessaire au sein du système des Nations Unies de renforcer la cohérence des cadres de financement nés de deux grandes tribunes du débat sur le développement : la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et la Conférence sur le développement durable, tenue à Rio, ainsi que les moyens d'exécution. UN وهناك أيضاً حاجة داخل منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز اتساق أطر التمويل التي انبثقت عن نوعين رئيسيين من المناقشات المعنية بالتنمية - وسائل التنفيذ التي أعقبت كلا من مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية ومؤتمر التنمية المستدامة المعقود في ريو.
    l) Veiller à ce que les questions d'égalité des sexes soient pleinement prises en compte lors des préparatifs de l'examen à mi-parcours sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de l'examen du Consensus de Monterrey sur le financement du développement. UN (ل) ضمان إدماج المنظورات الجنسانية على نحو كامل في التحضيرات لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، واستعراض توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية.
    :: Le développement économique et social, comme souligné dans les objectifs du Millénaire pour le développement, le Consensus de Monterrey sur le financement du développement, la Déclaration de Johannesburg et la Déclaration de Doha, et la coopération internationale sont des éléments clefs d'une démarche préventive axée sur la sécurité collective; UN :: التنمية الاقتصادية والاجتماعية، حسبما هي موضحة بإيجاز ضمن " الأهداف الإنمائية للألفية " وفي توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية وفي إعلان جوهانسبرغ وإعلان الدوحة، والتعاون الدولي هما عنصران رئيسيان في النهج الوقائي للأمن الجماعي.
    Il y a de cela trois ans, en mars 2002, s'est tenue à Monterrey au Mexique, la Conférence des Nations Unies sur le financement du développement qui s'est achevée avec l'adoption du Consensus de Monterrey sur le financement du développement, Consensus que soutient le Togo comme une initiative visant la mobilisation des ressources nécessaires à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN قبل ثلاث سنوات، في آذار/مارس 2002، انتهى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المنعقد في مونتيري، في المكسيك، إلى اعتماد توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية. وتؤيد توغو توافق الآراء كمبادرة ترمي إلى تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Manis (Soudan) met l'accent sur l'importance de la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg, qui ont marqué le retour à la diplomatie multilatérale conformément au vœu des grands comme des petits pays qui collaborent dans l'intérêt de tous. UN 66 - السيد مانس (السودان): أكد أهمية مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، اللذين تميّزا بالعودة إلى الدبلوماسية المتعددة الأطراف، مما يعبّر عن رغبات البلدان كبيرها وصغيرها، غنيّها وفقيرها، عاملة بتوافق من أجل تقدم الجميع.
    De nombreuses conférences tenues au Qatar portaient également sur le commerce mondial, le soutien à l'approche de l'aide au commerce, le Forum du Consensus de Monterrey sur le financement du développement, la Conférence sur le climat mondial, la réunion de la CNUCED et autres conférences mondiales visant à mettre en relief l'importance de développement des pays, et plus particulièrement celui des pays du Sud. UN إضافة إلى ذلك استضافت الدولة العديد من المؤتمرات حول التجارة العالمية، ودعم نهج المعونة من أجل التجارة، ومؤتمر " متابعة توافق مونتيري لتمويل التنمية " ، ومؤتمر " المناخ الدولي " ، ومؤتمر " الأونكتاد " ، وغيرها من المؤتمرات العالمية التي سعت لإبراز أهمية دعم جهود التنمية الدولية لا سيما دعم وتنمية دول الجنوب.
    Le Consensus de Monterrey sur le financement du développement a reconnu l'importance d'ouvrir le secteur financier à tous : < < Les microfinancements et les crédits accordés aux petites et moyennes entreprises [...] et les plans d'épargne nationaux contribuent sensiblement à amplifier les retombées sociales et économiques du secteur financier > > . UN 32 - ويعترف توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية() بأهمية القطاعات المالية الشاملة. وينص على " أهمية التمويل المتناهي الصغر وتوفير الائتمان المتناهي الصغر للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم [...] علاوة على نظم الادخار الوطنية من أجل تعزيز الأثر الاجتماعي والاقتصادي للقطاع المالي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more