"مونتيري وإعلان" - Translation from Arabic to French

    • de Monterrey et la Déclaration
        
    • de Monterrey et de la Déclaration
        
    • de Monterrey et à la Déclaration
        
    • de Monterrey et dans la Déclaration
        
    Nous devons défendre les fondations du partenariat mondial pour le développement énoncé dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement sont à cet égard capitaux. UN إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية محوريان.
    Nous appuyons fermement le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha, et nous nous félicitons des progrès enregistrés depuis ces conférences. UN ونحن نؤيد بقوة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ونرحب بالتقدم الذي أحرز منذ هذين الاجتماعين.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement UN تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية
    Je voudrais réaffirmer l'attachement de mon pays à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN وأود أن أعرب مجددا عن التزام بلدي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Conformément au Consensus de Monterrey et à la Déclaration de Doha, les pays développés doivent réduire l'endettement des pays en développement et les paiements que ceux-ci effectuent au titre du service de la dette, ouvrir leurs marchés aux produits des pays en développement et encourager les investissements étrangers directs vers le Sud, tout en garantissant la viabilité sociale et environnementale de ces investissements. UN ووفقا لتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ينبغي أن تقلص البلدان المتقدمة النمو الديون ومدفوعات خدمة الديون المستحقة على البلدان النامية، وأن تفتح أسواقها لمنتجات تلك البلدان، وتشجع تدفقات الاستثمار الخارجي إلى بلدان الجنوب، مع ضمان الاستدامة الاجتماعية والبيئية لتلك الاستثمارات.
    Le Samoa voit dans le Consensus de Monterrey et dans la Déclaration de Doha des réaffirmations de l'importance de partenariats véritables et de la nécessité de commencer par faire le ménage chez soi. UN وساموا تنظر إلى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة باعتبارهما إعادة تأكيد على أهمية الشراكات الحقيقية، والحاجة إلى ترتيب الأمور الداخلية أولا.
    C'est dans cette optique que le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha ont été mis en place afin de faciliter la réalisation de ces objectifs à l'horizon 2015. UN وفي هذا السياق، اعتمد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sont de bons outils qui nous ont permis de remédier aux différentes crises qui se sont abattues sur nous ces dernières années. UN كان توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة أداتين جيدتين لنا في التعامل مع مختلف الأزمات التي عصفت بنا في الأعوام السابقة.
    Le Consensus de Monterrey et la Déclaration du Millénaire devraient donner l'impulsion politique nécessaire au règlement du problème de la dette. UN وقال إن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يجب أن يوفرا الدفع السياسي اللازم لحل أعباء الديون.
    Cette obligation devait être envisagée à la lumière des différents engagements et déclarations politiques, notamment le Consensus de Monterrey et la Déclaration du Millénaire. UN ولا بد من مراعاة هذا الالتزام على ضوء مختلف الإعلانات والالتزامات السياسية، بما فيها إعلان مونتيري وإعلان الألفية.
    Un certain nombre de difficultés subsistent en ce qui concerne la réglementation monétaire et financière mondiale, en particulier la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN ولا تزال التحديات قائمة فيما يخص الأنظمة النقدية والمالية العالمية وخاصة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Rapport sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement UN التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة عن تمويل التنمية
    De même, il est attendu de la communauté internationale qu'elle mette en œuvre le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement. UN وينبغي أيضا أن يقوم المجتمع الدولي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Les engagements inscrits dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement doivent être respectés. UN ويتعين تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Avec le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha, nous disposons des meilleurs moyens d'examiner la crise financière et économique. UN بوجود توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة باتت لدينا أداتان جيدتان لمواجهة الأزمة المالية والاقتصادية.
    Aujourd'hui, toutefois, la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha intervient dans un contexte de crise, qui n'a épargné personne. UN غير أن تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة يتم في سياق أزمة لم يسلَمْ منها أي أحد.
    La Chine continuera d'œuvrer activement à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement. UN وستواصل الصين المشاركة بفعالية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Le partenariat mondial est au cœur du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN وتأتي الشراكة العالمية في صميم توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Le quatrième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement nous donne l'occasion d'évaluer l'état de mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN إن الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية يتيح لنا فرصة لتقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Je voudrais terminer en assurant l'Assemblée que les Philippines mettront tout en œuvre pour que le présent Dialogue de haut niveau soit effectivement un événement historique et non un poids supplémentaire hypothéquant la promesse de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد للجمعية على أن الفلبين ستبذل قصارى جهدها لضمان أن يفي هذا الحوار الرفيع المستوى بوعده بأن يكون حدثا تاريخيا، وألا يكون مجرد معلم آخر يثقل خطى وعد مونتيري وإعلان الدوحة.
    À la lumière de l'évolution rapide de la situation sur le plan du développement, et compte tenu des délais courts fixés pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le Kazakhstan est prêt à coopérer avec toutes les parties au Consensus de Monterrey et à la Déclaration de Doha. UN وعلى ضوء بيئة إنمائية تتطور بسرعة، وبالنظر إلى المدة الزمنية المحدودة المحددة لتحقيق جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية، فإن كازاخستان على استعداد للتعاون مع جميع الأطراف في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Nous avons tous fait de fortes déclarations et nous nous sommes fixés des buts élevés dans la Déclaration de Rio il y a 10 ans, dans la Déclaration du Millénaire il y a deux ans et, plus récemment, au Consensus de Monterrey et dans la Déclaration de Johannesburg. UN وكنا قد أدلينا جميعا ببيانات قوية وحددنا أهدافا نبيلة من خلال إعلان ريو قبل 10 سنوات، وإعلان الألفية قبل عامين، وآخرها توافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more