"موّلت" - Translation from Arabic to French

    • a financé
        
    • finance
        
    • ont financé
        
    • ont été financés
        
    • avaient parrainé
        
    • avaient financé
        
    • a été financé par
        
    • fonds ont été reçus
        
    Le Secrétariat d'État à l'économie suisse a financé certaines des activités en Indonésie et en Serbie. UN وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا.
    En 2008, 2009 et 2010, la Women's World Summit Foundation a financé l'achat de plus de 1 000 moutons dans le cadre du projet de microcrédit du Mali. UN وفي أعوام 2008 و 2009 و 2010 موّلت المؤسسة إتاحة أكثر من 000 1 من رؤوس الضأن في إطار مشروع مالي المذكور أعلاه للائتمانات المتناهية الصِغَر.
    Le Ministère de l'éducation et des sciences a financé ce projet qui a été mis au point par Women in Technology and Science (Femmes du secteur de la technologie et des sciences). UN وقد موّلت وزارة التعليم والعلوم هذا المشروع الذي أنشأه برنامج النساء في التكنولوجيا والعلوم.
    L'évaluation de l'impact est également importante; c'est pourquoi la Suisse finance des études d'impact approfondies sur l'application. UN ذلك أنَّ تقييم التأثير مهم أيضاً، ولذلك موّلت سويسرا عدة دراسات لمعرفة تأثير تطبيق المعايير.
    Les pouvoirs publics ont financé, au cours de année 2006 près de 200 projets associatifs dont prés de 50 % sont destinés à la promotion de la participation des femmes dans divers domaines. UN وقد موّلت السلطات العمومية في أثناء عام 2006 زهاء 200 مشروع من مشاريع الجمعيات كان زهاء 50 في المائة منها معدّا لتعزيز مشاركة المرأة في ميادين مختلفة.
    En 2013, les engagements ont été financés comme suit : UN إجازة زيارة الوطن وفي عام 2013، موّلت الالتزامات على النحو التالي:
    Il a également remercié les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui avaient parrainé des activités. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة.
    À cet égard, l'Organisation mondiale de la santé a financé de nombreux bureaux régionaux afin de renforcer leurs activités dans ce domaine. UN وفي هذا المضمار، موّلت منظمة الصحة العالمية مكاتب إقليمية عديدة من أجل تعزيز أنشطتها في هذا الميدان.
    En outre, Plan Sweden a financé la participation d'organisations de la société civile aux session et pré-sessions du Comité des droits de l'enfant. UN وعلاوة على ذلك موّلت المنظمة اشتراك منظمات المجتمع المدني في دورات واجتماعات ما قبل دورات لجنة حقوق الطفل.
    À ce sujet, le Gouvernement a financé l'amélioration du centre de détention existant et du nouveau centre de rééducation/réinsertion de la région centrale. UN وفي هذا الصدد، موّلت الحكومة عملية تحسين مركز الاحتجاز الحالي ومركز إعادة التأهيل الجديد الكائنين في المنطقة المركزية.
    En 2007, la Fondation a financé, dans le cadre de ce projet, le village d'Ilolangulu, en République-Unie de Tanzanie. UN وفي سنة 2007، موّلت المؤسسة إحدى قرى الألفية في جمهورية تنزانيا المتحدة، اسمها قرية إيلولانغولا.
    Le ministère du travail, de la famille et des affaires sociales a financé des programmes d'éducation au mariage et à la fonction parentale ainsi que des programmes de formation à la médiation familiale. UN موّلت وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية برامج تعليمية تتعلق بالزواج والوالدية وبرامج تدريب تتعلق بالوساطة الأسرية.
    Le Gouvernement a financé la quatrième Conférence des femmes lituaniennes consacrée à la célébration du centième anniversaire de la première Conférence des femmes lituaniennes. UN وقد موّلت الحكومة المؤتمر النسائي الليتواني الرابع المكرّس للاحتفال بالذكري المئوية للمؤتمر النسائي الليتواني الأول.
    Au cours des six premiers mois d'exécution du programme, le Gouvernement a financé des repas dans 124 écoles élémentaires et 25 écoles secondaires, dans 31 districts de la province. UN وخلال اﻷشهر الستة اﻷولى من هذا البرنامج، موّلت الحكومة برامج في ٤٢١ مدرسة ابتدائية و٥٢ مدرسة ثانوية في ١٣ منطقة من المقاطعة.
    Ces dernières années, l'État a financé temporairement des organisations privées qui s'occupent de donner des conseils aux hommes qui ont un comportement violent à l'égard de leurs proches. UN وخلال السنوات الأخيرة، موّلت الدولة بصورة مؤقتة منظمات من القطاع الخاص تعمل في مجال تقديم المشورة للرجال ذوي السلوك العنيف في العلاقات الحميمة.
    Le département de la femme a financé plus de 651 AGR au profit des femmes dans le cadre du PSI et 184 dans le cadre du Programme urgence; UN موّلت إدارة شؤون المرأة ما يزيد عن 651 نشاطاً مدراً للدخل لصالح المرأة في إطار برنامج التدخل الخاص و184 نشاطاً في إطار برنامج الطوارئ؛
    Objectif du Millénaire pour le développement 3 : l'organisation a financé deux ateliers sur le mentorat en leadership, coordonnés par la Young Women's Christian Association Solomon Islands à Honiara, en 2011 et 2012. UN الغاية 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: موّلت المنظمة حلقتي عمل للقيادة والتوجيه نسقتهما جمعية الشابات المسيحيات في أونيارا بجزر سليمان، في عامي 2011 و 2012.
    Le Royaume-Uni finance des associations dont les activités de prévention de la violence envers les femmes s'adressent expressément aux hommes et aux garçons. UN وقد موّلت المملكة المتحدة منظمات تستهدف الرجال والفتيان في جهود لمنع العنف ضد المرأة.
    En particulier, les importantes entrées nettes de capitaux aux États-Unis ont financé un déficit commercial et courant de plus en plus important qui a alimenté la croissance de la plus grande partie du reste du monde ces dernières années. UN ففي الولايات المتحدة، موّلت تدفقات رؤوس الأموال الصافية الكبيرة إليها تنامي التجارة وغطت عجز الحساب الجاري فيها، الأمر الذي كان بمثابة محرك لنمو باقي اقتصاد العالم في السنوات الأخيرة.
    Une trentaine de projets visant à assurer l'abolition de la peine de mort ont été financés à l'échelle mondiale par la Commission européenne depuis 1994, au moyen d'un budget global de quelque 15 millions d'euros. D. Vues sur le processus menant à l'abolition UN وقد موّلت المفوضية الأوروبية منذ سنة 1994، نحو 30 مشروعا على الصعيد العالمي بهدف إلغاء عقوبة الإعدام، وبلغت الميزانية الكلية لهذه المشاريع 15 مليون يورو تقريبا.
    Il a également remercié les gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui avaient parrainé des activités et a noté avec satisfaction les progrès continus réalisés dans l'exécution des activités prévues pour 2007, énumérées dans le rapport du Sous-Comité (A/AC.105/890, par. 41). UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. ولاحظت اللجنة بارتياح أنه يجري إحراز المزيد من التقدّم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2007، وفقا لما هو مبيّن في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/890، الفقرة 41).
    Le Comité consultatif a en outre été informé que des donateurs avaient financé le processus de développement institutionnel en comptant que les postes requis d'agent recruté sur le plan international seraient intégrés dans le budget ordinaire de l'ONU. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهات المانحة موّلت العملية الإنمائية للمنظمة على أمل إدماج الوظائف الدولية المطلوبة ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Ce site a été financé par le Gouvernement néerlandais dans le cadre du Programme d'ensemble pour les droits de l'homme en Ouzbékistan. UN وقد موّلت حكومة هولندا هذا الموقع في إطار المشروع الجامع لحقوق الإنسان في أوزبكستان.
    En outre, des fonds ont été reçus de l'Australie pour appuyer davantage l'universalisation et l'application dans la région du Pacifique. UN وبالإضافة إلى ذلك، موّلت أستراليا جهود تعزيز الدعم المقدم لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وتنفيذها في المحيط الهادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more