Réaliser pleinement les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans un véritable esprit de solidarité et d'entente internationales; | UN | تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه بروح حقيقية من التضامن والوئام الدوليين؛ |
Réaliser pleinement les buts et principes de la Charte des Nations Unies dans un véritable esprit de solidarité et d'entente internationales; | UN | تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه تحقيقاً كاملاً بروح حقيقية من التضامن والوئام الدوليين؛ |
S'inspirant des buts, des principes et des dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه، |
Ayant à l'esprit les buts et principes de la Charte des Nations Unies qui visent à promouvoir le progrès économique et social de tous les peuples, | UN | إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة، |
Ayant à l'esprit les buts et principes de la Charte des Nations Unies qui visent à promouvoir le progrès économique et social de tous les peuples, | UN | إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة، |
S'inspirant des buts, des principes et des dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه، |
Cuba considère que le strict respect de la Charte des Nations Unies et des principes qui y sont énoncés est fondamental pour parvenir à une culture de paix. | UN | تحترم كوبا، احتراما دقيقا ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الأساسية لتحقيق ثقافة السلام. |
S'inspirant des buts, des principes et des dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه، |
Le Conseil de sécurité a réaffirmé qu'il importait que tous les États Membres défendent les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وأكد مجلس الأمن مجددا على أهمية دعم جميع الدول الأعضاء لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
Ayant à l'esprit les buts et principes de la Charte des Nations Unies qui visent à promouvoir le progrès économique et social de tous les peuples, | UN | إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة، |
S'inspirant des buts, des principes et des dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه، |
S'inspirant des buts, des principes et des dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه، |
En conséquence, nous devons toujours garder à l'esprit la nécessité de trouver des solutions justes et équitables fondées sur les buts et les principes de la Charte des Nations Unies. | UN | لذلك فعلينا أن نضع دائما نُصب أعيننا ضرورة إيجاد حلول عادلة ومنصفة، تستند إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
C'est la seule façon pour l'Assemblée de promouvoir vraiment les buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies. | UN | ولن تستطيع هذه الهيئة التقدم حقا بتحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه إلا بسلوك ذلك الدرب. |
S'inspirant des buts, des principes et des dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه، |
S'inspirant des buts, des principes et des dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه، |
Ces directives devraient être conformes aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et aux normes du droit international. | UN | وينبغي أن تتفق هذه المبادئ التوجيهية مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومعايير القانون الدولي. |
Ainsi, le Traité contribuera à la réalisation des buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وبذلك تساهم المعاهدة في تحقيق غايات ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
Le concept de sécession se substituait dans les statuts à celui d'autodétermination, ce qui était contraire aux objectifs et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وقد ترجمت فكرة الحكم الذاتي إلى الانفصال وهو ما يناقض مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
C'est une philosophie qui est au coeur des objectifs et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وهي فلسفة تعكس تماما مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
Le Gouvernement chinois a toujours soutenu que les pays devraient développer leurs relations dans le strict respect des buts et principes énoncés dans la Charte. | UN | وقد قالت الحكومة الصينية دائما إنه يتعين على الدول إقامة علاقاتها وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
Les alinéas du préambule du projet de résolution rappellent les buts et principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies, ainsi que les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité concernant la prévention des conflits armés. | UN | ويؤكد مشروع القرار مجدداً في فقرات الديباجة على مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الأساسية، وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة. |