"ميثاق الحقوق والحريات" - Translation from Arabic to French

    • la Charte des droits et libertés
        
    • la Charte des libertés et des droits
        
    • la Charte des libertés et droits
        
    • Charte des droits et des libertés
        
    • la Charte canadienne des droits et libertés
        
    • une Charte des droits et libertés
        
    • Charte des droits et libertés de
        
    la Charte des droits et libertés fondamentaux et la loi sur la lutte contre la discrimination interdisaient la discrimination fondée sur le sexe. UN وقد أدرج حظر التمييز على أساس نوع الجنس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية وفي قانون مكافحة التمييز.
    8.6 Le droit constitutionnel tchèque, notamment la Charte des droits et libertés fondamentaux, protège le droit à la propriété et garantit l'héritage. UN ٨-٦ إن القانون الدستوري التشيكي، بما في ذلك ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية، يحمي حق الفرد في التملك ويكفل اﻹرث.
    34. la Charte des droits et libertés réaffirme le même principe en son article 11 : < < La liberté de la personne humaine est inviolable. UN 34- ويعيد ميثاق الحقوق والحريات توكيد المبدأ ذاته في المادة 11 منه، حيث ينص على أنه: " لا تُنتهك حرية الإنسان.
    la Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui remplacera le chapitre III de la Constitution de la Jamaïque, a été adoptée par le Parlement. UN واعتمد البرلمان ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي سيحل محل الفصل الثالث من الدستور الجامايكي.
    19. En outre, une protection est assurée par les dispositions appropriées de la Charte des libertés et droits fondamentaux, qui est directement applicable dans les procédures judiciaires, à l'exception des cas visés en son article 41. UN ٩١- وعلاوة على ذلك، تكفل الجمهورية التشيكية الحماية باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية التي تسري مباشرة على اﻹجراءات القضائية، باستثناء الحالات المشار اليها في المادة ١٤ من الميثاق.
    Au Canada, la Charte des droits et des libertés et la loi canadienne sur les droits de la personne interdisent toute discrimination de la part du Gouvernement ou de ses organismes agissant en vertu des lois canadiennes. UN وفي كندا، فإن ميثاق الحقوق والحريات وقانون حقوق الإنسان الكندي يحظران التمييز من قِبل الحكومة أو أجهزتها العاملة بمقتضى أحكام القانون الكندي.
    Il se réfère à ce sujet à l'article 15 de la Charte canadienne des droits et libertés et à la loi de 1988 sur le multiculturalisme canadien. UN وهي تشير، في هذا الصدد، إلى المادة ١٥ من ميثاق الحقوق والحريات وإلى القانون الكندي للتعددية الثقافية لعام ١٩٨٨.
    Depuis 1991, elle s'est dotée d'une Charte des droits et libertés fondamentales dont l'article premier stipule le principe de l'égalité des personnes en droit et dans leur dignité. UN واعتمدت، منذ عام 1991، ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي تنص المادة الأولى منه على مبدأ المساواة بين الأفراد في الحقوق وفي الكرامة.
    Le principe général qui préside aux dispositions juridiques relatives aux droits de former des syndicats figure dans la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN 303- ينص ميثاق الحقوق والحريات الأساسية على المبدأ العام للنظام القانوني المتعلق بالحق في الانضمام إلى النقابات.
    L'instrument de base de la protection des droits cités dans l'article 15 du Pacte est la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN 642- إن الصك الأساسي لحماية الحقوق الواردة في المادة 15 من العهد هو ميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    Le Comité souhaite savoir si des lacunes existent entre les garanties offertes par la Charte des droits et libertés et par le Pacte, et quel est le rôle de la Commission canadienne des droits de la personne dans la mise en œuvre des instruments internationaux. UN وأضافت قائلة أن اللجنة مهتمة بمعرفة مواضع نشأت الفجوات بين ميثاق الحقوق والحريات وبين أشكال الحماية الواردة في العهد، ومعرفة الدور الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان في تأمين الامتثال للمعاهدات الدولية.
    8.8 L'article premier et l'article 3 de la Charte des droits et libertés fondamentaux garantissent l'égalité dans la jouissance des droits et interdisent la discrimination. UN ٨-٨ وتنص المادتان ١ و ٣ من ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية على المساواة في التمتع بالحقوق وحظر التمييز.
    81. Le droit à la vie est l'un des principaux droits fondamentaux, consacré par les dispositions de l'article 6 de la Charte des droits et libertés fondamentaux et de l'article 2 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويكفل النظام القانوني التشيكي هذا الحق في أحكام المادة 6 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 32 de la Charte des droits et libertés fondamentaux, les parents qui s'occupent de leurs enfants peuvent bénéficier d'une aide de l'État dans la mesure et les conditions prévues par la loi. UN ووفقاً للفقرة 5 من المادة 32 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، يحق للوالدين اللذين يرعيان الطفل أن يتلقيا دعماً حكومياً بالقدر والشروط التي يحددها القانون.
    44. Ce droit est garanti par les articles 21 de la Constitution et 15 de la Charte des droits et libertés. UN 44- هذا حق تكفله المادة 21 من الدستور والمادة 15 من ميثاق الحقوق والحريات.
    Les engagements issus de ces traités seront consacrés par la législation intérieure, en particulier dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui fait partie intégrante de l'ordre constitutionnel de la République tchèque. UN والالتزامات الناشئة عن هذه المعاهدات منصوص عليها في التشريعات الداخلية، وخصوصا في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي يشكِّل جزءا لا يتجزأ من النظام الدستوري للجمهورية التشيكية.
    L'interdiction de la discrimination inscrite dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux s'applique aux actes des institutions publiques comme à ceux des personnes privées, conformément aux dispositions de l'article 2 de la Convention. UN ويسري حظر التمييز، المكرس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، على أفعال الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص والقطاع العام على حد سواء وفقا للمادة 2 من الاتفاقية.
    21. Le Comité note que la torture est interdite dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux mais il est préoccupé par le fait que la torture n'est pas définie dans la loi pénale de l'État partie en tant qu'infraction distincte. UN 21- وبينما تلاحظ اللجنة أن التعذيب محظور بموجب ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، يساورها القلق لعدم تعريف التعذيب في القانون الجنائي للدولة الطرف بوصفه جريمة قائمة بذاتها.
    21. De même, la Charte des libertés et droits fondamentaux semble porter sur les droits dans le secteur public mais non dans le secteur privé. UN 21- وبالمثل، يبدو أن ميثاق الحقوق والحريات الأساسية يتناول الحقوق في القطاع العام وليس في القطاع الخاص.
    7. Dans cette perspective, le Gouvernement a pris différentes mesures d'ordre législatif et politique, dont la plus notable est l'entrée en vigueur, le 8 avril 2011, de la Charte des libertés et droits fondamentaux. UN 7- وقد شرعت الحكومة في هذا المجال في سنّ مختلف التدابير التشريعية والسياساتية، وأبرزها البدء في تنفيذ ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في 8 نيسان/أبريل 2011.
    2.7 En 1982, la Constitution canadienne a été modifiée aux fins d'y inclure une Charte des droits et des libertés contenant une disposition garantissant l'égalité des droits. UN 2-7 وفي عام 1982، أُدخل تعديل على دستور كندا ليُدرج فيه ميثاق الحقوق والحريات الذي تضمّن نصاً يتعلق بالمساواة في الحقوق.
    Ces objectifs sont inscrits dans la législation et, notamment, dans la Charte canadienne des droits et libertés, la loi sur les langues officielles et la loi sur le multiculturalisme canadien. UN وقد كرست التشريعات هذه الأهداف من خلال ميثاق الحقوق والحريات في كندا وقانون اللغات الرسمية وقانون التعدد الثقافي.
    2. Le Comité contre la torture a accueilli avec satisfaction l'inclusion d'une protection étendue des droits de l'homme dans la Constitution, la proclamation d'une Charte des droits et libertés fondamentaux et la modification de la Constitution instituant la primauté des traités internationaux. UN 2- رحبت لجنة مناهضة التعذيب بإدراج أوجه حماية واسعة النطاق لحقوق الإنسان في الدستور وإصدار ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، وتعديل الدستور بشكل يرسي مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية(14).
    Ces mesures auront une incidence positive sur l'exercice de la liberté d'association, garantie par l'article 3 de la Charte des droits et libertés de la personne, de même que sur le droit à des conditions de travail justes et raisonnables, reconnu par l'article 46 de cette même Charte. UN وسيكون لهذه التدابير أثر إيجابي على حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها التي تتضمنها المادة 3 من ميثاق الحقوق والحريات وعلى الحق في ظروف عمل منصفة ومعقولة الذي تعترف به المادة 46 من ذلك الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more