Le Royaume de Bahreïn s'emploie à protéger les droits de l'homme et à veiller à ce que les citoyens et résidents les exercent effectivement, ainsi qu'il est énoncé dans la Charte nationale d'action, la Constitution et les textes législatifs y relatifs. | UN | تعمل مملكة البحرين على صون وحفظ حقوق الإنسان وكفالة تمتع المواطنين والمقيمين بحقوقهم المنصوص عليها في ميثاق العمل الوطني والدستور والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
L'intérêt porté par le Conseil et les organisations de la société civile, en particulier les associations féminines et l'Union bahreïnite des femmes, à cette question se fonde sur le principe de l'égalité consacré par la Charte nationale d'action et la Constitution. | UN | وجاء اهتمام المجلس ومنظمات المجتمع المدني وبصفة خاصة الجمعيات النسائية والاتحاد النسائي البحريني في هذا الشأن استناداً إلى مبدأ المساواة الذي يكرسه ميثاق العمل الوطني والدستور البحريني. |
4. Mettre en œuvre les principes qui sont énoncés dans la Charte nationale d'action concernant les femmes et établir les mécanismes nécessaires à cette fin; | UN | 4- تفعيل المبادئ الواردة في ميثاق العمل الوطني فيما يتعلق بالمرأة ووضع الآليات المناسبة لذلك؛ |
Mme Schöpp-Schilling déclare que la Charte d'action nationale n'interdit pas explicitement, semble-t-il, la discrimination fondée sur le sexe. | UN | 18 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إن التمييز على أساس نوع الجنس لا يبدو أنه محظور على نحو صريح بموجب ميثاق العمل الوطني. |
Toutefois, il constate avec préoccupation que les motifs de nondiscrimination énoncés à l'article 18 de la Constitution de 1973 et dans l'article 2 du chapitre 1 de la Charte d'action nationale ne correspondent pas pleinement aux motifs de nondiscrimination mentionnés à l'article 2 de la Convention. | UN | غير أنها ما زالت تشعر بالقلق من أن أسس عدم التمييز الواردة في المادة 18 من دستور عام 1973 والفصل 1 من المادة 2 من ميثاق العمل الوطني لا تعكس أسس عدم التمييز الواردة في المادة 2 من الاتفاقية. |
Réunion avec 4 membres du Comité de mise en œuvre de la Charte nationale | UN | اجتماع مع أربعة من أعضاء لجنة إعمال ميثاق العمل الوطني |
85. la Charte nationale d'action consacre le principe de l'égalité en termes de dignité humaine. | UN | 85- وأكد ميثاق العمل الوطني فيما أكد عليه، على مبدأ المساواة في الكرامة الإنسانية. |
II. Droit de la femme à l'éducation en vertu de la Charte nationale d'action et de la Constitution de Bahreïn | UN | ثانيا - حق المرأة في التعليم في ميثاق العمل الوطني ودستور البحرين |
la Charte nationale d'action oblige toutes les institutions de l'État à soutenir les droits de la femme et à adopter les lois nécessaires à cette fin. | UN | 64 - ألزم ميثاق العمل الوطني الدولة بجميع مؤسساتها بدعم حقوق المرأة وسن التشريعات اللازمة لها. |
la Charte nationale d'action, la Constitution et les lois pertinentes interdisent toute discrimination à l'égard de la femme en partant du principe que la femme est égale à l'homme et qu'elle représente une composante fondamentale de la société. | UN | وقد ضمن كل من ميثاق العمل الوطني والدستور والتشريعات منع أي تمييز ضد المرأة إيمانا بمساواتها مع الرجل ومن كونها عنصر جوهري وفعال في المجتمع. |
la Charte nationale d'action met l'accent sur le principe de l'égalité et de la non discrimination entre les êtres humains en général et à l'égard des femmes en particulier. | UN | 75 - لقد أكد ميثاق العمل الوطني على مبدأ المساواة وعدم التمييز بين الأفراد وخصوصا ضد المرأة. |
1. Participation de la femme à la formulation des lois, y compris dans le cadre du Comité de la Charte nationale d'action; | UN | 1 - مشاركة المرأة في صياغة القوانين ومن بينها المشاركة في لجنة ميثاق العمل الوطني. |
II. Droit de la femme à l'éducation en vertu de la Charte nationale d'action et de la Constitution de Bahreïn | UN | ثانيا - حق المرأة في التعليم في ميثاق العمل الوطني ودستور البحرين: |
et de protection des droits de l'homme la Charte nationale d'action, la Constitution et les lois pertinentes couvrent la protection juridique des droits fondamentaux en général et des droits de la femme en particulier. | UN | 33 - يكفل ميثاق العمل الوطني والدستور والقوانين ذات الصلة الحماية القانونية لحقوق الإنسان بوجه عام والحماية القانونية لحقوق المرأة بوجه خاص. |
Cette attitude est profondément ancrée dans la Charte nationale d'action, dans la Constitution, dans les progrès réalisés par la femme bahreïnie en matière d'éducation depuis 1928, dans le programme de réformes de S. M. le Roi mis en œuvre depuis 1999 et dans les politiques et programmes du Gouvernement. | UN | ويجد هذا الالتزام أساسه الراسخ في ميثاق العمل الوطني وفي دستور مملكة البحرين وفي مسيرة المرأة البحرينية في التعليم منذ عام 1928، وفي المشروع الإصلاحي لجلالة الملك الذي بدأ منذ عام 1999، وفي سياسات وبرامج الحكومة. |
Comme on l'a déjà vu, la Charte nationale d'action, la Constitution et les lois pertinentes affirment et garantissaient l'égalité de tous, hommes et femmes, dans la vie politique et publique. | UN | 106 - سبق الإشارة إلى أن ميثاق العمل الوطني ودستور مملكة البحرين والقوانين ذات الصلة تؤكد على وتكفل المساواة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية والعامة. |
111. Le Comité a exprimé sa préoccupation sur le fait que les fondements de la non-discrimination figurant à l'article 18 de la Constitution de 1973 et au premier chapitre de l'article 2 de la Charte d'action nationale ne reflètent pas les fondements de la non-discrimination inscrits à l'article 2 de la Convention. | UN | 111- أبدت اللجنة قلقها من أن أسس عـدم التمييز الواردة في المـادة 18 من دستور عام 1973 والفصل الأول من المادة 2 من ميثاق العمل الوطني لا تعكس أسس عدم التمييز الواردة في المادة 2 من الاتفاقية. |
La Constitution garantit le respect des droits de l'homme, conformément aux valeurs élevées et aux nobles principes humains consacrés dans la Charte d'action nationale. | UN | يكفل الدستور احترام حقوق الإنسان، اتساقاً مع القيم الرفيعة والمبادئ الإنسانية العظيمة التي تضمنها ميثاق العمل الوطني(). |
J'ai également noté dans la Charte d'action nationale d'importantes dispositions qui prévoyaient la mise en place d'un organe législatif démocratiquement élu et posaient les droits de vote et d'éligibilité des femmes, les garanties prévues pour la séparation des pouvoirs et pour l'établissement d'une magistrature indépendante, et la protection des droits et libertés individuels. | UN | وأحطتُ علما أيضا بوجــود بنـود هامـــة في ميثاق العمل الوطني الرامي إلى إقامة جهاز ديمقراطي يُنتخب أعضاؤه، وتأكيد الحقوق السياسية للمرأة في التصويت والترشح للانتخابات والضمانات المعتزم توفيرها لفصل السلطات وتحقيق استقلالية القضاء وضمانات حقوق وحريات الأفراد. |
Ces mesures sont prises dans le cadre d'un plan global de réforme que le Royaume met en oeuvre, sous la direction de Sa Majesté le Roi, dans différents domaines constitutionnels, législatifs, économiques et sociaux, énoncés dans la Charte d'action nationale et conformément à un plébiscite auquel ont participé les femmes du Bahreïn. | UN | ويأتي ذلك كله ضمن المشروع الإصلاحي الشامل الذي تشهد تنفيذه المملكة على جميع الصُعد الدستورية والتشريعية والاقتصادية والاجتماعية بقيادة صاحب العظمة الملك، والذي جسده ميثاق العمل الوطني بعد استفتاء شعبي شاركت فيه المرأة البحرينية. |
Instruits par l'expérience du passé, les rédacteurs de la Charte nationale ont repris l'article 20 précité de la Constitution en précisant qu'il s'applique aux citoyens hommes et femmes. | UN | واعتمادا على التجربة السابقة، أدرج واضعو ميثاق العمل الوطني المادة 20 المذكورة أعلاه من الدستور في الميثاق مع بيان أن المادة تسري على المواطنين من رجال ونساء. |