"ميثاق اﻷمم المتحدة من" - Translation from Arabic to French

    • la Charte des Nations Unies sur
        
    • de la Charte des Nations Unies
        
    • ARTICLE
        
    • la Charte des Nations Unies en
        
    Réaffirmant la base juridique dans la Charte des Nations Unies sur laquelle repose le mandat du GIP dans la résolution 1035 (1995), UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني مُنحت بموجبه فرقة عمل الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ١٠٣٥ )١٩٩٥(،
    Réaffirmant la base juridique dans la Charte des Nations Unies sur laquelle repose le mandat du GIP dans la résolution 1035 (1995), UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني مُنحت بموجبه فرقة عمل الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ١٠٣٥ )١٩٩٥(،
    Réaffirmant la base juridique dans la Charte des Nations Unies sur laquelle repose le mandat du Groupe international de police dans la résolution 1035 (1995), UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني منحت بموجبه قوة الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ١٠٣٥ )١٩٩٥(،
    Le Gouvernement turc doit être rappelé aux obligations qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies, à savoir le respect de la souveraineté, de l'indépendance et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وينبغي تذكير الحكومة التركية بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة من أجل احترام سيادة واستقلال جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية.
    83. Renseignements relatifs aux territoires non autonomes, communiqués en vertu de l'alinéa e de l'ARTICLE 73 de la UN المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Cette déclaration faisait écho à ce qui avait déjà été énoncé dans la Charte des Nations Unies en tant que valeurs et principes fondamentaux de l'Organisation. UN وقد ردّد هذا الإعلان ما سبق أن أرساه ميثاق الأمم المتحدة من قيم ومبادئ أساسية لهذه المنظمة.
    Réaffirmant la base juridique dans la Charte des Nations Unies sur laquelle repose le mandat du GIP dans la résolution 1035 (1995), UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني منحت بموجبه قوة الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ١٠٣٥ )١٩٩٥(،
    Réaffirmant la base juridique dans la Charte des Nations Unies sur laquelle repose le mandat du GIP dans la résolution 1035 (1995), UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني مُنحت بموجبه فرقة عمل الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ٥٣٠١ )٥٩٩١(،
    Réaffirmant la base juridique dans la Charte des Nations Unies sur laquelle repose le mandat du GIP dans la résolution 1035 (1995), UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني مُنحت بموجبه فرقة عمل الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ٥٣٠١ )٥٩٩١(،
    Réaffirmant la base juridique dans la Charte des Nations Unies sur laquelle repose le mandat du GIP dans la résolution 1035 (1995), UN " وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني مُنحت بموجبه قوة الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ٥٣٠١ )٥٩٩١(،
    Réaffirmant la base juridique dans la Charte des Nations Unies sur laquelle repose le mandat du GIP dans la résolution 1035 (1995), UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني منحت بموجبه قوة الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ١٠٣٥ )١٩٩٥(،
    Renseignements relatifs aux territoires non autonomes communiqués en vertu de l’alinéa e de l’Article 73 de la Charte des Nations Unies 66 UN ألف - المعلومات المرسلة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    iii) Le Gouvernement prévoit également de faire voter une législation visant à faire appliquer des résolutions sans rapport avec le terrorisme adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ' 3` تخطط الحكومة أيضا لسن قانون تنفذ بموجبه ما صدر بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة من قرارات غير متصلة بالإرهاب.
    Le texte de l'année précédente n'a subi que des modifications mineures; au premier paragraphe de la proposition de résolution, dans la mention de la Charte des Nations Unies, les mots < < Guidée par > > ont été remplacés par < < Réaffirmant > > . UN وقد أُدخلت تغييرات طفيفة على نص العام السابق؛ في الفقرة الأولى من مشروع القرار حيث عُدلت الإشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة من ' ' تسترشد`` إلى ' ' تعيد تأكيد``.
    Renseignements relatifs aux territoires non autonomes, communiqués en vertu de l'alinéa e de l'ARTICLE 73 de la Charte des Nations Unies UN المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    L'ALINEA e DE L'ARTICLE 73 DE LA CHARTE UN مــن ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    88. Renseignements relatifs aux territoires non autonomes, communiqués en vertu de l'alinéa e de l'ARTICLE 73 de la Charte des Nations Unies UN المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Procédant de nos valeurs, notre culture et notre attachement aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies en faveur de la stabilité de la paix et de la sécurité internationales et de la propagation d'une culture du dialogue entre les civilisations, UN واستلهاماً لقيمنا وحضارتنا وتمسكنا بالمبادئ التي تضمنها ميثاق الأمم المتحدة من أجل استتباب الأمن والسلم الدوليين ولنشر ثقافة الحوار بين الحضارات،
    Le Secrétaire général et son Envoyé personnel considèrent que les tentatives du Maroc de se dérober à l'application des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies en matière de décolonisation sont dénués de fondement. UN 38 - وفي نفس السياق، رأى الأمين العام ومبعوثه الشخصي أنه لا أساس لمحاولات المغرب تحاشي تطبيق المبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة من أجل تسوية مسألة من مسائل إنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more