"ميداني الصحة" - Translation from Arabic to French

    • les domaines de la santé
        
    • matière de santé
        
    • le domaine de la santé
        
    • la santé et
        
    Le Gouvernement a fait des efforts importants dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وقد بذلت الحكومة جهودا كبيرة في ميداني الصحة والتعليم.
    Des progrès ont été accomplis depuis la tenue du Sommet mondial, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وقال إنه قــــد أحرز بعض التقدم منذ مؤتمر القمة العالمي، ولا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    Le commandement de la Force accorde une attention particulière à l'assistance dans les domaines de la santé, de l'éducation et d'autres activités sociales. UN فقيادة القوة تركز بشكل خاص على توفير المساعدة في ميداني الصحة والتعليم والأنشطة الاجتماعية الأخرى.
    Elle a souligné les réalisations en matière de santé et d'enseignement et dans le domaine des droits des femmes, des enfants et des travailleurs migrants. UN كما سلطت الضوء على الإنجازات التي تحققت في ميداني الصحة والتعليم وفيما يتصل بحقوق المرأة والطفل والعمال المهاجرين.
    Les investissements en matière de santé et d'éducation connaissent un tassement significatif. UN والاستثمارات في ميداني الصحة والتعليم تنخفض بصورة كبيرة.
    Transfert mondial de l’information offre des stages aux étudiants qui s’intéressent aux relations internationales dans le domaine de la santé et de l’environnement. UN وتدير منظمة النقل برنامجا للتدريب الداخلي لطلاب ذوي اهتمام بالعلاقات الدولية في ميداني الصحة والبيئة.
    M. Cristián Correa Montt a tiré les leçons du programme de réparation et de soins complets couvrant les domaines de la santé et des droits de l'homme. UN وعرض السيد كريستيان كورّيا مونت الدروس المستفادة من برنامج التعويض والرعاية الشاملة في ميداني الصحة وحقوق الإنسان.
    Le Comité note avec satisfaction l’étendue des services fournis par l’État partie, spécialement dans les domaines de la santé et de l’éducation. UN ١٢٢٧- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بمجموعة الخدمات التي توفرها الدولة الطرف، لا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    Le Comité a également appris que des progrès considérables avaient été réalisés en faveur des femmes dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قد تحققت تحسينات ملموسة في ميداني الصحة والتعليم بالنسبة للمرأة.
    Le Comité a également appris que des progrès considérables avaient été réalisés en faveur des femmes dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قد تحققت تحسينات ملموسة في ميداني الصحة والتعليم بالنسبة للمرأة.
    Nous devons aussi redoubler d'efforts pour affronter les difficultés dans les domaines de la santé et de l'éducation, comme tant d'orateurs l'ont dit ici. UN وعلينا أن نعزز جهودنا كذلك لمواجهة التحديات في ميداني الصحة والتعليم، وهو ما تطرق إليه العديد من المتكلمين هنا.
    Dans le cadre de ses programmes, 270 743 collaborateurs civils au total ont fourni des services, essentiellement dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وقدمت في إطار برامجها التعاونية خدمات إلى ما مجموعه 743 270 متعاونا مدنيا، وتم ذلك أساسا في ميداني الصحة والتعليم.
    C'est ainsi qu'avec un produit par habitant 10 fois moins élevé que celui des sept pays les plus industrialisés, Cuba arrive à faire aussi bien, voire mieux, que ces pays dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ولذلك فرغم أن انتاج الفرد في كوبا يقل ١٠ مرات عن انتاج الفرد في البلدان الصناعية السبع اﻷكثر تقدما، فإنها نجحت تماما بل وتفوقت على هذه البلدان في بلوغ انجازات في ميداني الصحة والتعليم.
    Le Gouvernement a décidé de procéder à de grandes réformes en profondeur dans les domaines de la santé et de l'éducation, car il s'agit là de secteurs primordiaux d'investissements pour un développement humain durable et pour la mobilité sociale. UN وقد قررت الحكومة إدخال اصلاحات واسعة وعميقة في ميداني الصحة والتعليم، لجعلهما مصدرين رئيسيين للاستثمار في التنمية البشرية المستدامة وﻹتاحة فرص الارتقاء الاجتماعي.
    Il a remercié les délégations qui avaient manifesté leur appui à des pays et des initiatives particulières et a notamment félicité une délégation de la région pour l'aide qu'elle apportait à des pays voisins dans les domaines de la santé et du développement des jeunes enfants. UN ووجه الشكر للوفود التي أعربت عن دعمها للبلدان والمبادرات المحددة، وخص بالشكر أحد الوفود التي تنتمي إلى المنطقة لما يقدمه من دعم للبلدان المجاورة في ميداني الصحة وتنمية الطفولة المبكرة.
    Elle doit aboutir à des recommandations concrètes concernant des projets pratiques visant à éliminer certains obstacles que rencontrent les femmes handicapées, notamment dans les domaines de la santé et de la protection sociale. UN وتهدف الدراسة إلى تقديم توصيات محددة لمشاريع عملية ترمي إلى إزالة العقبات التي تواجه المرأة المصابة بعجز، ولا سيما في ميداني الصحة والرفاه.
    Ses conclusions ont aidé l'Assemblée générale à formuler des recommandations relatives à la coopération internationale en matière de santé, de développement durable et, dans une certaine mesure, de paix et de sécurité internationales. UN وتساعد النتائج التي تخلص إليها اللجنة العلمية الجمعية العامة على تقديم توصيات فيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميداني الصحة والتنمية المستدامة، وإلى حد ما في ميدان السلم والأمن الدوليين.
    Il est particulièrement évident que les réussites de Cuba en matière de santé et d'éducation, ainsi que les progrès dans d'autres secteurs de l'économie et dans diverses activités humaines, auraient été plus éclatants en l'absence de l'embargo, et Cuba serait devenu une nation plus prospère. UN ومن الجلي أن منجزات كوبا في ميداني الصحة والتعليم، والتقدم الذي أحرزته في قطاعات أخرى من الاقتصاد والجهود الإنسانية كانت ستكون أعظم بدون الحصار، وكان من الممكن أن تكون كوبا دولة أكثر ازدهارا.
    La FIAS continue à être bien accueillie par la population locale et à jouir de sa confiance. Elle accorde une place particulière aux activités d'assistance à l'intention de la population locale, surtout en matière de santé et d'éducation. UN ولا تزال القوة تحظى بالقبول الحسن والثقة من جانب المجتمع المحلي، وتركز القوة تركيزا كبيرا على أنشطة المساعدة المقدمة للمجتمع المحلي وخاصة في ميداني الصحة والتعليم.
    Le FNUAP s'est employé activement à intégrer les services de conseils et de tests dans le domaine de la santé procréative et de la santé maternelle et infantile, et à orienter les documents d'information, d'éducation et de communication vers la prévention primaire pour les femmes et les fillettes. UN وصندوق السكان نشط في العمل على دمج خدمات طوعية للاستشارات والفحوص في ميداني الصحة الإنجابية وصحة الأم والطفل إلى جانب توجيه مواد للإعلام والتثقيف والاتصال صوب توفير وقاية أولية للنساء والفتيات.
    1.3 Le Département applique les directives générales formulées par le Conseil administratif intérimaire dans le domaine de la santé et de la protection sociale. UN 1-3 تتولى الإدارة تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة التي يضعها المجلس الإداري المؤقت في ميداني الصحة والرعاية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more