La coopération dans le domaine de la sécurité nucléaire a été également renforcée avec nos principaux partenaires. | UN | ويجري كذلك تشجيع التعاون في ميدان الأمن النووي مع شركائنا الرئيسيين. |
Ils ont été encouragés à faire le plus possible appel aux services consultatifs de l'Agence dans le domaine de la sécurité nucléaire. | UN | وشُجّعت الدول الأطراف على الاستفادة على أكمل وجه من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان الأمن النووي. |
Les activités de l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire sont financées par le budget ordinaire de l'Organisation et par des contributions volontaires, mais essentiellement par ces dernières. | UN | وتـُمَوَّل أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي بواسطة ميزانيتها العادية والتبرعات، ولكن الجزء الأكبر من التمويل يتم من خلال التبرعات. |
Les demandes d'aide émanant d'États Membres pour l'élaboration d'une législation nationale en matière de sécurité nucléaire se sont multipliées. | UN | وقد ازدادت طلبات الدول الأعضاء للحصول على المساعدة القانونية في صياغة التشريعات الوطنية في ميدان الأمن النووي. |
C'est pourquoi le Portugal considère que l'Agence internationale de l'énergie atomique doit continuer de jouer un rôle central en matière de sécurité nucléaire. | UN | وهذا هو السبب الذي حدا بالبرتغال إلى الاعتقاد بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتعين أن تواصل القيام بدور محوري في ميدان الأمن النووي. |
La Chine appuie activement les activités de l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire et a entretenu de bonnes relations de coopération avec l'AIEA et d'autres pays dans ce domaine durant les Jeux Olympiques de Beijing en 2008. | UN | وتؤيد الصين بفعالية أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي وتعاونت على نحو وثيق مع الوكالة وبلدان أخرى في هذا الميدان أثناء دورة الألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008. |
Les activités de l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire sont financées par le budget ordinaire de l'Organisation et par des contributions volontaires, mais essentiellement par ces dernières. | UN | وتـُمَوَّل أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي بواسطة ميزانيتها العادية والتبرعات، ولكن الجزء الأكبر من التمويل يتم من خلال التبرعات. |
La Chine appuie activement les activités de l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire et a entretenu de bonnes relations de coopération avec l'AIEA et d'autres pays dans ce domaine durant les Jeux Olympiques de Beijing en 2008. | UN | وتؤيد الصين بفعالية أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي وتعاونت على نحو وثيق مع الوكالة وبلدان أخرى في هذا الميدان أثناء دورة الألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008. |
Les initiatives prises par les États dans le domaine de la sécurité nucléaire ne devraient pas être considérées comme des entreprises indépendantes; elles doivent plutôt apparaître comme des instruments complémentaires au service du renforcement du TNP et du mandat de l'AIEA. | UN | وقالت إن المبادرات التي تتخذها الدول في ميدان الأمن النووي لا ينبغي النظر إليها بوصفها أدوات منفصلة بل بوصفها أدوات تكميلية بغية تعزيز كل من معاهدة عدم الانتشار وولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les initiatives prises par les États dans le domaine de la sécurité nucléaire ne devraient pas être considérées comme des entreprises indépendantes; elles doivent plutôt apparaître comme des instruments complémentaires au service du renforcement du TNP et du mandat de l'AIEA. | UN | وقالت إن المبادرات التي تتخذها الدول في ميدان الأمن النووي لا ينبغي النظر إليها بوصفها أدوات منفصلة بل بوصفها أدوات تكميلية بغية تعزيز كل من معاهدة عدم الانتشار وولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ils ont été encouragés à faire le plus possible appel aux services consultatifs de l'Agence dans le domaine de la sécurité nucléaire. | UN | وشُجعت الدول الأطراف على الاستفادة على أكمل وجه من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان الأمن النووي. |
Nous tenons à réitérer que l'AIEA est seule à avoir le rôle, l'autorité, la compétence et la légitimité de diriger et de coordonner les politiques, les activités opérationnelles et l'assistance dans le domaine de la sécurité nucléaire. | UN | ونود أن نعيد التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وحدها صاحبة الدور والسلطة والاختصاص والشرعية في رسم السياسة العامة وتنسيق الأنشطة التشغيلية وتقديم المساعدة في ميدان الأمن النووي. |
L'augmentation du nombre des États participant au TNP, qui est passé à 187, et la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par de nombreuses nations importantes témoignent des politiques cohérentes de ces États dans le domaine de la sécurité nucléaire. | UN | إن ارتفاع عدد الدول المشاركة في معاهدة عدم الانتشار إلى 187 دولة، وتصديق دول رئيسية عديدة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشهدان على السياسات الثابتة التي تنتهجها تلك الدول في ميدان الأمن النووي. |
élaboré des plans de travail nationaux à long terme qui permettent de regrouper les divers besoins de chaque État en matière de sécurité nucléaire et les mesures qui doivent être prises pour y répondre dans un Plan intégré d'appui en matière de sécurité nucléaire (INSSP). | UN | :: وضع خطط عمل وطنية طويلة الأمد تتيح الجمع بين مجموعة احتياجات فرادى الدول في ميدان الأمن النووي والخطوات المطلوبة للوفاء بهذه الاحتياجات، وذلك ضمن إطار خطة متكاملة لدعم الأمن النووي. |
élaboré des plans de travail nationaux à long terme qui permettent de regrouper les divers besoins de chaque État en matière de sécurité nucléaire et les mesures qui doivent être prises pour y répondre dans un Plan intégré d'appui en matière de sécurité nucléaire (INSSP). | UN | :: وضع خطط عمل وطنية طويلة الأمد تتيح الجمع بين مجموعة احتياجات فرادى الدول في ميدان الأمن النووي والخطوات المطلوبة للوفاء بهذه الاحتياجات، وذلك ضمن إطار خطة متكاملة لدعم الأمن النووي. |