"ميدان البحث" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la recherche
        
    • matière de recherche
        
    • domaine et qu
        
    Il est également fort avancé dans le domaine de la recherche scientifique et médicale. UN وقد بلغت، بالمثل، مستوى عاليا من التطور في ميدان البحث العلمي والطبي.
    À cet égard, la Commission a décidé de renforcer sa coopération avec d’autres organisations internationales dans le domaine de la recherche scientifique et de davantage faire porter ses efforts sur la recherche portant sur l’évolution de l’environnement et ses effets sur les cétacés. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة تطوير تعاونها مع المنظمات الدولية اﻷخرى في ميدان البحث العلمي، وكذلك تعزيز التزامها بإجراء البحوث بشأن التغيرات البيئية وآثارها على الحيتانيات.
    Les politiques et orientations préconisées par la CEA dans le domaine de la recherche—développement ont mis l'accent sur l'adaptation, l'application et l'assimilation d'une technologie internationale standard, comme l'ont fait certains pays en développement d'Asie. UN وركزت السياسات والاتجاهات التي وضعتها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في ميدان البحث والتطوير على تكييف وتطبيق واستيعاب محتوى التكنولوجيا الدولية، كما فعل عدد من البلدان النامية في آسيا.
    C'est ainsi que dans sa communication, la Communauté européenne a renseigné sur la contribution de chacun de ses États membres à la coopération en matière de recherche ainsi qu'aux activités de formation à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN فعلى سبيل المثال، تضمن بلاغ الجماعة الأوروبية بيانات عن إسهامات كل من الدول الأعضاء في التعاون في ميدان البحث وعن أنشطة التدريب الخاصة بالبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'Université de Campinas et la CNUCED ont signé un mémorandum d'accord prévoyant une coopération en matière de recherche et de formation dans des domaines de compétence de la CNUCED. UN كما أن جامعة كامبيناس والأونكتاد قد وقعا مذكرة تفاهم بشأن التعاون بينهما في ميدان البحث والتدريب في المجالات التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد.
    Il a été convenu que des échanges non confidentiels étaient possibles dans ce domaine et qu'un programme de travail devrait être mis en place. UN وتم الاتفاق على أن التبادل غير السري في إطار ميدان البحث هذا ممكن التحقيق وأنه ينبغي وضع برنامج عمل.
    Ce programme souligne que le domaine de la recherche est l'un des trois secteurs prioritaires dans lesquels le niveau de participation des femmes reste faible, en dépit des attentes importantes des femmes - qui souhaitent y jouer un rôle plus actif. UN ويحدد البرنامج ميدان البحث بوصفه أحد الميادين الثلاثة ذات الأولوية التي ما زال مستوى اشتراك المرأة فيها منخفضا برغم الآمال الكبيرة في أداء المرأة دورا أنشط.
    Il a présenté succinctement les actions menées par l'UNESCO dans le domaine de la recherche scientifique, des échanges culturels, et des programmes éducatifs pour sensibiliser le grand public, et plus particulièrement les jeunes. UN وعرض بإيجاز إجراءات اليونسكو في ميدان البحث العلمي، والمبادلات الثقافية، والبرامج التعليمية التي تهدف إلى توعية الجمهور العام، ولا سيما الشباب.
    Dans les limites des dispositions juridiques pertinentes, les autorités fiscales fédérales sont habilitées à décider, au cas par cas, que telle ou telle association ou institution à but non lucratif oeuvrant dans le domaine de la recherche et de la science entre dans ces catégories. UN ويؤذن للسلطات الفيدرالية لإدارة الضرائب أن تعترف، ضمن الإطار القانوني، بهذه الجمعيات والمؤسسات غير الربحية في ميدان البحث والعلم بوصفها جهات متلقية للهبات تحظى بالرعاية على أساس فردي.
    Dans le respect de la souveraineté de l'autre et dans le cadre d'échanges réciproques dans le domaine de la recherche scientifique nucléaire, elle a fourni une assistance à des pays en développement et importé des technologies de pays développés comme la France, la Fédération de Russie, le Canada, le Japon et la République de Corée. UN واحتراما لسيادة الآخرين وفي إطار المبادلات في ميدان البحث العلمي النووي، قدمت مساعدة للبلدان النامية واستوردت تكنولوجيات البلدان المتقدمة النمو مثل فرنسا، والاتحاد الروسي، وكندا، واليابان، وجمهورية كوريا.
    Enfin, la FAO, dans le cadre de sa Division des femmes et de la population du Département de développement durable, apporte un appui technique dans le domaine de la recherche socioculturelle relative aux questions démographiques, et notamment la recherche concernant les caractéristiques démographiques des communautés autochtones. UN وأخيرا، تقدم منظمة اﻷغذية والزراعة، من خلال شعبتها للمرأة والسكان التابعة ﻹدارة التنمية المستدامة دعما تقنيا في ميدان البحث الاجتماعي الثقافي في مسائل السكان، بما في ذلك اﻷبحاث المتعلقة بالجوانب السكانية لمجتمعات السكان اﻷصليين المحلية.
    Nous sommes convaincus que les différentes aides apportées au Bélarus, à l'Ukraine et à la Russie ne relèvent pas de la charité d'autant plus qu'elles prennent petit à petit la forme d'une coopération mutuellement profitable, notamment dans le domaine de la recherche des conséquences de Tchernobyl. UN ونحن مقتنعون أن المساعي المتنوعة التي قدمت إلى بيلاروس وأوكرانيا وروسيا ليست إحسانا، سيما وأنها أصبحت أكثر من أي وقت مضى تأخذ تدريجيا شكل تعاون مفيد للطرفين، لا سيما في ميدان البحث في اﻵثار الناتجة عن تشيرنوبيل.
    c) Le renforcement de l'interaction et de la coopération entre donateurs et organismes et institutions compétents dans le domaine de la recherche et de la formation; UN )ج( زيادة التفاعل والتعاون بين الجهات المانحة والوكالات، والمؤسسات المعنية باﻷمر في ميدان البحث والتدريب؛
    Ce mémorandum prévoit une coopération entre les intéressés dans le domaine de l'action normative, pour l'élaboration de stratégies en faveur du droit à l'éducation et au développement et des droits culturels, dans le domaine de la recherche et de l'organisation de consultations régionales et sous-régionales relatives à la formation et aux services consultatifs. UN كما أن هذه الوثيقة تنص على التعاون فيما بين اﻷطراف المعنية في مجال التدابير المعيارية ووضع استراتيجيات لصالح الحق في التعليم والتنمية والحقوق الثقافية، الى جانب التعاون في ميدان البحث وتنظيم مشاورات إقليمية ودون إقليمية بشأن التدريب والخدمات الاستشارية.
    Elle a versé une contribution volontaire substantielle au CICR aux fins de la lutte antimines et contribue à des projets internationaux dans le domaine de la recherche scientifique, l'École royale militaire ayant participé à plusieurs programmes portant principalement sur l'emploi de satellites dans la recherche de zones contaminées. UN فتبرعت بمبلغ كبير للجنة الدولية للصليب الأحمر لأغراض مكافحة الألغام كما ساهمت في مشاريع دولية في ميدان البحث العلمي، إذ شاركت المدرسة الملكية العسكرية في عدة برامج تهم بالأساس استخدام الأقمار الاصطناعية في البحث عن المناطق الملوَّثة.
    Nous appuyons l'appel lancé aux États et aux institutions financières internationales pour qu'ils continuent d'accroître leurs activités de renforcement des capacités dans le domaine de la recherche scientifique marine, et nous saluons les récentes initiatives de renforcement des capacités, telles que celles de la Nippon Foundation du Japon et du programme de la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe. UN ونحن ندعم دعوة الدول والمؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة تعزيز نشاطات بناء القدرات في ميدان البحث العلمي البحري، ونرحب بالمبادرات الجديدة لبناء القدرات كتلك التي أطلقتها مؤسسة نيبون اليابانية والبرنامج التذكاري لزمالة هاميلتون شيرلي أميرا سينغ.
    20. L'expert indépendant a rencontré Fintan Farrel du Réseau européen des associations de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, un groupe d'organisations de la société civile de 24 pays européens engagé dans le domaine de la recherche et de la sensibilisation. UN 20- والتقى الخبير المستقل بالسيد فينتان فاريل من الشبكة الأوروبية لمكافحة الفقر، وهي مجموعة من منظمات المجتمع المدني من 24 بلداً أوروبياً نشطاً في ميدان البحث والدعوة.
    Ce chapitre décrit également les activités de la Division des droits des Palestiniens en matière de recherche, de suivi et de publications, ainsi que les efforts réalisés par la Division pour élargir le système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL). Il décrit également la façon dont la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien a été célébrée. UN ويشرح هذا الفصل أيضا أنشطة شعبة حقوق الفلسطينيين في ميدان البحث والرصد والمنشورات وكذلك العمل الذي قامت به الشعبة لتوسيع نظام معلومات اﻷمم المتحدة المحوسب بشأن القضية الفلسطينية، ويشير إلى اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La Suède, qui a par le passé versé des contributions à l'Institut, prend part de manière constructive aux débats concernant l'avenir de ce dernier mais elle n'est toujours pas convaincue qu'il présente des compétences particulières en matière de recherche dans ce domaine et ne peut donc appuyer la proposition relative au financement des dépenses de l'Institut au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN والسويد، وهي مانح سابق للمعهد، شاركت على نحو بناء في المناقشات حول مستقبل المعهد، ولكنها لا تزال مقتنعة بأن للمعهد ميزة نسبية في ميدان البحث المتعلق بنوع الجنس ولا تستطيع أن تؤيد الاقتراح بتمويل المعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Tout en accordant une large place à la promotion de l'agriculture, des compétences autochtones et de la petite industrie et des industries artisanales pour réduire l'incidence de la pauvreté dans les campagnes, ils ont décidé par ailleurs de renforcer la coopération en matière de recherche et de vulgarisation agricole. UN وبينما شددوا على أهمية تعزيز القطاع الزراعي والمهارات التقليدية والصناعات الصغرى والمنزلية لمعالجة تفشي الفقر في المناطق الريفية، قرروا تعزيز التعاون في ميدان البحث الزراعي وفي ترويج نتائج البحوث واعتمادها.
    Un point important soulevé à la Réunion, concernait la nécessité de mettre au point de nouveaux mécanismes et instruments qui permettraient de relier plus effectivement les travaux des différentes entités des Nations Unies, en diffusant les résultats des recherches pour orienter les recommandations d’action et recevant en retour des informations des organismes opérationnels sur leurs besoins en matière de recherche et de formation. UN وتتعلق إحدى النقاط المهمة التي أثيرت خلال الحلقة بضرورة السعي ﻹيجاد مزيد من اﻵليات واﻷدوات التي تتيح ربط أعمال مختلف كيانات اﻷمم المتحدة، بمزيد من الفعالية من حيث توفير نتائج اﻷبحاث للاسترشاد بها في وضع التوصيات الخاصة بالسياسات ولتلقي ردود الوكالات التنفيذية بشأن احتياجاتها في ميدان البحث والتدريب. دال - اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة بالبحث والتدريب
    Il a été convenu que des échanges non confidentiels étaient possibles dans ce domaine et qu'un programme de travail devrait être mis en place. UN وتم الاتفاق على أن التبادل غير السري في إطار ميدان البحث هذا ممكن التحقيق وأنه ينبغي وضع برنامج عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more