"ميدان التجارة" - Translation from Arabic to French

    • le domaine du commerce
        
    • matière de commerce
        
    • concernant le commerce
        
    • les domaines du commerce
        
    • échanges commerciaux
        
    • le secteur du commerce
        
    • le domaine commercial
        
    • domaine du commerce et
        
    • le domaine des échanges
        
    • ce qui concerne le commerce
        
    • au commerce
        
    • les échanges
        
    • commerciales des
        
    L'intervention du PNUD dans le domaine du commerce représente également un moyen efficace d'appuyer directement les politiques. UN ويتسم عمل البرنامج الإنمائي بالفعالية في ميدان التجارة أيضا.
    Si les uns et les autres s'acquittent de leurs obligations dans le domaine du commerce international et veillent à rendre les échanges plus ouverts et exempts de discrimination, ils contribueront à une meilleure promotion des droits de l'homme. UN وفي حالة قيام كل من المانحين بالوفاء بالتزاماته في ميدان التجارة الدولية وبالحرص على جعل التبادلات أكثر وضوحاً وابتعاداً عن التمييز، فإن هذا يعني المساهمة في تشجيع حقوق الإنسان على نحو أرفع شأنا.
    La présente section porte par conséquent sur les faits nouveaux dans le domaine du commerce international et du droit à l'alimentation. UN وهذا الفرع من التقرير يركز بالتالي على التطورات في ميدان التجارة الدولية والحق في الغذاء.
    Elle devra se voir confier certaines tâches en fonction des besoins en matière de commerce et de développement des différents pays et des objectifs de l'organisation. UN وسيتطلب ذلك إناطتها بمهام تتمشى واحتياجات البلدان في ميدان التجارة والتنمية وطموحات المنظمة.
    5. Autres questions concernant le commerce et le développement : UN 5 - مسائل أخرى في ميدان التجارة والتنمية:
    Les solutions proposées par la CNUDCI renforceront la primauté du droit dans le domaine du commerce international. UN ومن شأن الحل المقدم من الأونسيترال أن يعزز سيادة القانون في ميدان التجارة الدولية.
    Il est admis par tous que les bénéfices de la mondialisation ne sont pas pleinement réalisés, en particulier dans le domaine du commerce international. UN لقد قبلنا بأن منافع العولمة لم تتحقق بالكامل، خاصة في ميدان التجارة الدولية.
    La CNUCED peut effectivement jouer un rôle important de < < conscience du développement > > dans le domaine du commerce international. UN وبوسع الأونكتاد، في الواقع، أن ينهض بدور حاسم بوصفه يمثل " ضمير التنمية " في ميدان التجارة الدولية.
    Réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : mise en valeur des ressources humaines UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في ميدان التجارة الالكترونية: تنمية الموارد البشرية
    Réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : mise en valeur des ressources humaines UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في ميدان التجارة الالكترونية: تنمية الموارد البشرية
    Le secrétariat de la CNUCED a aussi mis au point un certain nombre de programmes centrés sur la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine du commerce électronique, comme le programme TRAINFORTRADE. UN وقد اضطلعت أمانة اﻷونكتاد أيضا بمبادرات ركزت على تنمية الموارد البشرية في مجال التجارة اﻹلكترونية مثل برنامج التدريب في ميدان التجارة الخارجية وبرنامج التدريب على التجارة اﻹلكترونية.
    Le Comité sera composé d'experts dans le domaine du commerce international et de l'intégration, employés dans les services de l'État ou dans le secteur privé. UN وتتألف هذه اللجنة من خبراء في ميدان التجارة والتكامل الدولي المستقدمين من الحكومة ومن القطاع الخاص أيضا.
    Le Comité sera composé d'experts dans le domaine du commerce international et de l'intégration, employés dans les services de l'État ou dans le secteur privé. UN وتتألف هذه اللجنة من خبراء في ميدان التجارة والتكامل الدولي المستقدمين من الحكومة ومن القطاع الخاص أيضا.
    Parmi ces mesures figure le renforcement des capacités de formation dans le domaine du commerce international. UN ومن بين هذه التدابير تعزيز قدرات التدريب في ميدان التجارة الدولية.
    Ils perçoivent la nécessité de s'intégrer au commerce mondial et reconnaissent leurs insuffisances en matière de formation dans le domaine du commerce international. UN وهي تدرك ضرورة اندماجها في التجارة العالمية وتعترف بأوجه قصور التدريب لديها في ميدان التجارة الدولية.
    En même temps, la Convention définit clairement l'équilibre entre les obligations en matière de vérification et les droits en matière de commerce, de coopération et d'aide. UN والاتفاقية توضح، في الوقت ذاته، التوازن بين الالتزامات فــي مجال التحقــق والحقــوق في ميدان التجارة والتعاون والمساعدة.
    — Tendances en matière de commerce et d'environnement dans le cadre de la coopération internationale; UN - الاتجاهات في ميدان التجارة والبيئة في إطار التعاون الدولي؛
    Il fallait mettre au point et diffuser du matériel pédagogique, et faire connaître les meilleures pratiques concernant le commerce électronique et les services de transports internationaux. UN وأشير إلى أنه يلزم تطوير وتوفير المواد التدريبية ونشر أفضل الممارسات في ميدان التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي.
    Cela servira véritablement d'élément fondateur extraordinaire qui favorisera la réalisation des objectifs de la Communauté économique africaine, notamment dans les domaines du commerce interafricain, des investissements, de l'édification des capacités et de la mise en valeur des ressources humaines. UN وسيكون هذا حقا لبنة هائلة في سبيل تحقيق أهداف الجماعة الاقتصادية الافريقية، خاصة في ميدان التجارة فيما بين الدول الافريقية والاستثمار وبناء الطاقة وتنمية الموارد البشرية.
    L'appel que nous lançons en faveur d'un traitement spécial et différentiel dans les échanges commerciaux n'a pas perdu de sa vigueur. UN وبصوت عال، لا نزال نطالب بمعاملة خاصة وتفضيلية في ميدان التجارة.
    L'objectif de ce programme est de renforcer les capacités de mise en valeur et de formation des ressources humaines dans le secteur du commerce et des activités connexes. UN والهدف من هذا البرنامج هو تدعيم تنمية الموارد البشرية والقدرات التدريبية في ميدان التجارة واﻷنشطة المتصلة بها.
    La fourniture d'une aide dans le domaine commercial doit compléter et non pas remplacer les efforts visant à améliorer l'accès aux marchés des exportations des pays africains et doit permettre de renforcer la participation de l'Afrique au commerce mondial. UN وعلى تدابير المساعدة في ميدان التجارة أن تكمل المساعي الرامية إلى تحسين فرص الدخول إلى الأسواق أمام الصادرات الأفريقية وتعزيز مشاركة أفريقيا في التجارة العالمية، لا أن يستعاض بها عن تلك التدابير.
    103. Cette description du rôle de la CNUCED dans le domaine du commerce et de l'environnement a été affinée par le Conseil du commerce et du développement et approuvée par l'Assemblée générale comme suit : UN ١٠٣ - ووضع مجلس التجارة والتنمية وصفا لدور اﻷونكتاد في ميدان التجارة والبيئة أيدته الجمعية العامة وهو كما يلي:
    Nous réitérons qu'il n'existe pas de lien entre les échanges et les normes de travail, et nous rejetons toute tentative visant à établir un tel lien ainsi qu'à utiliser les normes de travail comme prétexte pour la prise de mesures unilatérales dans le domaine des échanges. UN ونكرر القول بأنه لا يوجد أي ارتباط بين التجارة ومستويات العمالة. ونرفض جميع المحاولات التي تهدف إلى إيجاد هذا الارتباط وإلى استخدام مستويات العمالة ذريعة لاتخاذ إجراءات من جانب واحد في ميدان التجارة.
    48. Le mode d'action adopté, en ce qui concerne le commerce, dans le système global de préférences commerciales constitue un bon exemple pour le secteur financier. UN ٨٤- يوفر النهج الذي اعتمد في النظام الشامل لﻷفضليات التجارية في ميدان التجارة مثالا جيدا يحتذى به في الميدان المالي.
    Point 6 Autres questions relatives au commerce et au développement UN البند ٦ مسائل أخرى في ميدان التجارة والتنمية
    33. En conclusion, M. Gallagher fait observer que le Sénat venait d'adopter une législation visant à renforcer les relations commerciales des Etats-Unis avec les pays d'Afrique sub-saharienne et des Caraïbes. UN ٣٣ - وختاما أشار إلى أن مجلس الشيوخ قد اعتمد لتوه قانونا لتعزيز علاقة الولايات المتحدة بالبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وبلدان منطقة البحر الكاريبي في ميدان التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more