"ميدان التعاون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la coopération internationale
        
    • matière de coopération internationale
        
    • le cadre de la coopération internationale
        
    • le champ de la coopération internationale
        
    Le pays a indiqué que le Bureau du Procureur général participait activement au renforcement des connaissances et de l'expertise dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale. UN وأفاد بأن مكتب المدعي العام يشارك مشاركة فعّالة في زيادة المعارف والخبرات في ميدان التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Très peu de progrès ont été faits dans le domaine de la coopération internationale. UN ولم يتحقق تقدم يُذكر في ميدان التعاون الدولي.
    Nous croyons que les réformes que nous attendons tous auront pour effet de mettre à profit les acquis réalisés dans le domaine de la coopération internationale. UN ونعتقد أن اﻹصلاحات التي نصبو إليها جميعا ستستفيد من المكاسب التي تحققت بالفعل في ميدان التعاون الدولي.
    en matière de coopération internationale 86 - 100 25 UN التطورات والخبرات الحديثة في ميدان التعاون الدولي
    Actions dans le cadre de la coopération internationale et mise en œuvre UN الإجراءات المتخذة في ميدان التعاون الدولي وسائل تنفيذها
    Ce membre, qui voyait en outre par anticipation des abus de la part des Etats affectés, entendait replacer cette partie de notre projet exclusivement dans le champ de la coopération internationale. UN كذلك فإنه يتوقع حدوث تجاوزات للدول المتأثرة، ويضع هذا الجزء من مشروعنا في ميدان التعاون الدولي على سبيل القصر.
    Or, il est à craindre que la sévérité des coupes budgétaires ne compromette l'exécution intégrale de certaines activités, en particulier dans le domaine de la coopération internationale et régionale pour le développement. UN بيد أنه يخشى اﻵن أن تعرض الاقتطاعات الخطيرة في الميزانية للخطر التنفيذ الكامل لبعض اﻷنشطة وبوجه خاص تلك التي تتم في ميدان التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية.
    54. Dans le domaine de la coopération internationale, les progrès semblaient moindres. UN 54- ويبدو أن قدرا أقل من التقدّم أُحرز في ميدان التعاون الدولي.
    Les Bahamas se félicitent de l'évolution positive dans le domaine de la coopération internationale en matière fiscale, notamment l'établissement du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale au sein du Conseil économique et social. UN وترحب جزر البهاما بالتطور الإيجابي في ميدان التعاون الدولي في المسائل الضريبية، وعلى وجه التحديد، إنشاء لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Autrement dit, le gouvernement considèretil que ses efforts dans le domaine de la coopération internationale relative aux droits des femmes fait partie intégrante de ses obligations au titre de l'article 3? UN وبعبارة أخرى، هل تعتبر الحكومة جهودها في ميدان التعاون الدولي بشأن حقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من التزامها بموجب المادة 3؟
    25. Les informations fournies par les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique indiquent des progrès continus dans le domaine de la coopération internationale en vue de mieux connaître ce lointain continent. UN ٢٥ - أظهرت المعلومات التي قدمتها اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا مواصلة إحراز تقدم في ميدان التعاون الدولي الموجه إلى زيادة فهم قارة أنتاركتيكا النائية.
    La délégation indonésienne a quelques doutes quant à cette affirmation. On peut se demander si l'Organisation sera en mesure d'exécuter les programmes et activités prescrits ou de produire les résultats prévus, particulièrement dans le domaine de la coopération internationale et régionale pour le développement. UN وأضاف أن وفده تساوره بعض الشكوك فيما يتعلق بهذا التأكيد: فمن المشكوك فيه أن تستطيع المنظمة تنفيذ برامجها وأنشطتها التي صدرت بها تكليفات أو إنجاز نواتجها المنتظرة، ولا سيما في ميدان التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية.
    Il convient également de noter qu'au cours de l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour, il a été tenu compte des événements intervenus dans le domaine de la coopération internationale, notamment de toute une série de conférences et de sommets des Nations Unies qui se sont tenus depuis l'adoption du nouvel Ordre du jour. UN ويجدر بنا أيضا أن نذكر أن استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة أخذ في حسبانه التطورات التي حدثت في ميدان التعاون الدولي. ومن أهمها مجموعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ اعتماد البرنامج.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses activités dans le domaine de la coopération internationale et de porter son aide publique au développement à 0,7 % de son PNB, comme l'a recommandé l'ONU. UN 231- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في ميدان التعاون الدولي وبأن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي، كما أوصت الأمم المتحدة.
    De nombreux projets multilatéraux menés dans le domaine de la coopération internationale, de la paix et du développement pourraient être mieux planifiés, mis en œuvre et menés à bien si les facteurs linguistiques étaient pris en compte et s'ils étaient formulés dans la langue de leurs destinataires. UN فكثير من المشاريع المتعددة الأطراف في ميدان التعاون الدولي والسلام والتنمية، يمكن تخطيطها وتنفيذها بشكل أفضل، وإنجازها بنجاح إذا ما أُخذت العوامل اللغوية في الاعتبار بشكل مناسب، وإذا ما قُدمت بلغات المنتفعين بها.
    La coopération et l'assistance internationales sont bien plus que des bonnes intentions dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques. Nos activités dans le domaine de la coopération internationale permettent à nos États Membres de devenir des partenaires à part entière et de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. UN والتعاون الدولي والمساعدة الدولية بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية هما أكثر بكثير من مجرد نوايا حسنة فأنشطتنا في ميدان التعاون الدولي تمكن الدول الأعضاء في الاتفاقية من أن تصبح شركاء كاملة في تصريف التزاماتها بموجب المعاهدة.
    20. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses activités dans le domaine de la coopération internationale et de porter son aide publique au développement à 0,7 % de son PIB, comme l'a recommandé l'ONU. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في ميدان التعاون الدولي وبأن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، كما أوصت الأمم المتحدة.
    Elle doit également mener à un accord sur les orientations politiques et les engagements concrets en matière de coopération internationale, dont la responsabilité est principalement assumée aujourd'hui par les institutions financières et monétaires internationales. UN ويمكن أن تؤدي هذه المفاوضات الى اتفاق بشأن مبادئ توجيهية للسياسة العامة والتزامات محددة في ميدان التعاون الدولي الذي تكمن المسؤولية عنه اليوم، أساسا في المؤسسات المالية والنقدية الدولية.
    Les efforts déployés par l'Égypte en matière de coopération internationale comprenaient aussi la signature de mémorandums d'accord. UN وذَكر أنَّ التوقيع على مذكِّرات تفاهم هو أيضاً من ضمن الجهود التي تبذلها مصر في ميدان التعاون الدولي.
    en matière de coopération internationale UN طاء - التطورات والخبرات الحديثة في ميدان التعاون الدولي
    Actions dans le cadre de la coopération internationale et moyens d'exécution UN جيم - الإجراءات المتخذة في ميدان التعاون الدولي وسبل تنفيذها
    Tableau 5 : Actions dans le cadre de la coopération internationale et moyens d'exécution UN الجدول 5 - الإجراءات المتخذة في ميدان التعاون الدولي وسبل تنفيذها
    De nombreux pays en développement et en transition économique sont confrontés à de nouvelles tâches dans le champ de la coopération internationale. UN 24 - تواجه عدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مهام جديدة في ميدان التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more