"ميدان الثقافة" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la culture
        
    • le domaine culturel
        
    La Banque vient de signer avec l'UNESCO un mémorandum d'accord visant à renforcer la coopération des deux organismes dans le domaine de la culture et du développement. UN وقد وقَّع البنك مؤخراً مذكرة تفاهم مع اليونسكو لمواصلة التعاون في ميدان الثقافة والتنمية.
    Le Ministère de la culture dispose, pour entreprendre des actions dans le domaine de la culture, des départements suivants : UN وتمارس وزارة الثقافة أنشطتها في ميدان الثقافة من خلال الادارات التالية:
    La personne en charge de cette mission fournira sur le plan national des renseignements sur les activités culturelles de l'Union européenne et fournira des informations aux candidats, participants éventuels aux différents programmes communautaires dans le domaine de la culture. UN وسيقدم الشخص المسؤول عن هذا المركز على الصعيد الوطني معلومات عن الأنشطة الثقافية للاتحاد الأوروبي كما سيقدم معلومات في ميدان الثقافة للمرشحين والمشتركين المحتملين في مختلف أنشطة الاتحاد.
    542. À partir de 1996, les principes juridiques de la Fédération de Russie dans le domaine de la culture ont été complétés par de nouvelles lois, à savoir les lois: UN 542- ومنذ عام 1996، استكملت المبادئ القانونية للاتحاد الروسي في ميدان الثقافة بقوانين جديدة، على النحو التالي:
    Dans le domaine culturel, on peut relever : UN كما يأتى أمثلتها ثالثا، في ميدان الثقافة كما يلى:
    L'Etat soutient les activités des municipalités en matière de culture, bibliothèques, musées, art dramatique, orchestres ainsi que des projets de construction dans le domaine de la culture à l'aide de subventions prévues par la loi ou relevant de leur pouvoir discrétionnaire. UN وتقوم الدولة بدعم الأنشطة البلدية المتصلة بالثقافة والمكتبات والمتاحف والفنون التمثيلية والفرق الموسيقية فضلاً عن مشاريع البناء في ميدان الثقافة ويتخذ هذا الدعم شكل الإعانات القانونية والاختيارية.
    328. L'enseignement professionnel dans le domaine de la culture et des arts appliqués est dispensé pendant le deuxième cycle de l'enseignement secondaire, c'est—à—dire dans des lycées spécialisés et dans les collèges et universités. UN ٨٢٣- يجري التعليم المهني في ميدان الثقافة والفنون في المدارس الثانوية للصفوف العليا المتخصصة وفي الكليات والجامعات.
    353. L'un des principes fondamentaux, dans le domaine de la culture de l'esprit, consistera à donner aux différentes couches sociales la possibilité de bénéficier des réalisations culturelles en fonction de leurs besoins. UN ٣٥٣- وثمة مبدأ غالب في ميدان الثقافة الروحية سيكون تمتع مختلف طبقات المجتمع باﻹنجازات الثقافية وفقاً لاحتياجاتها.
    9. Enseignement professionnel dans le domaine de la culture et des arts UN ٩- التعليم المهني في ميدان الثقافة والفنون
    386. A son chapitre 2, sous le titre " des droits et des libertés " , la constitution traite des droits suivants dans le domaine de la culture : UN ٦٨٣- ويتناول الدستور في الفصل ٢ منه، تحت العنوان " الحقوق والحريات " ، الحقوق التالية في ميدان الثقافة:
    9. Les droits de l'homme dans le domaine de la culture ont été énoncés pour la première fois dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ٩- وقد جرى النص ﻷول مرة على حقوق الانسان في ميدان الثقافة في الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    96. L'observateur de l'UNESCO a présenté des informations sur les activités de son organisation dans le domaine de la culture et de l'éducation. UN ٦٩- قدم المراقب من اليونسكو معلومات عن أنشطة منظمته في ميدان الثقافة والتعليم.
    L'UNESCO a poursuivi ses travaux relatifs à l'élaboration d'indicateurs et de statistiques dans le domaine de la culture. UN 53 - وواصلت المنظمة عملها في استحداث المؤشرات وإعداد الإحصاءات في ميدان الثقافة.
    :: Créer les conditions nécessaires à l'épanouissement de la personnalité et à la garantie de l'égalité d'accès des femmes et des hommes aux institutions et aux services dans le domaine de la culture, de l'éducation et de la formation; UN تهيئة الظروف اللازمة لتفتح الشخصية وكفالة تكافؤ فرص المرأة والرجل في الوصول إلى المؤسسات والخدمات في ميدان الثقافة والتعليم والتدريب؛
    La Constitution de la Fédération de Russie dispose que le domaine de la culture et la protection des droits des minorités ethniques relèvent de la compétence commune de la Fédération et de ses entités. UN ويعتبر دستور الاتحاد أن ميدان الثقافة وكذلك حماية حقوق الأقليات الإثنية إنما يخضع للعمل المشترك بين الاتحاد والأقاليم المكونة له.
    Les organisations qui travaillent dans le domaine de la culture publique ont reçu des subventions opérationnelles d'une valeur de 35 à 45 millions de HUF sur le budget annuel. UN وقد تلقت المنظمات النشيطة في ميدان الثقافة العامة إعانات من الميزانية السنوية لعملياتها تراوحت قيمتها بين 35 و45 مليون فلوران هنغاري.
    761. Dans le domaine de la culture et des arts, la formation professionnelle est assurée à l'heure actuelle par : UN 761- ويوفر حالياً التدريب المهني في ميدان الثقافة عن طريق:
    32. M. Álvarez (Uruguay) dit que l'Institut italo-latino-américain joue un rôle important dans le domaine de la culture au plan international. UN 32 - السيد ألفاريز (أوروغواي): قال إن المعهد الإيطالي الأمريكي اللاتيني يلعب دورا هاما في ميدان الثقافة الدولية.
    414. L'initiative privée fait depuis quelques temps de gros progrès dans le domaine culturel. UN 414- وتترسخ المبادرة الخاصة بصورة متزايدة في ميدان الثقافة.
    < < Article 5. Droits des citoyens dans le domaine culturel UN " المادة 5- حقوق المواطنين في ميدان الثقافة
    803. À l'heure actuelle, le Tadjikistan coopère de différentes façons avec des fondations et des organisations étrangères dans le domaine culturel : UN 803- وتتعاون طاجيكستان في الوقت الراهن بطرق مختلفة مع المؤسسات والمنظمات الأجنبية في ميدان الثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more