L'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels soumet le présent rapport en application de la résolution 10/23 du Conseil des droits de l'homme. | UN | تقدم الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 10/23. |
En mars 2009, le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 10/23, a établi un nouveau mandat au titre des procédures spéciales intitulé < < Expert indépendant dans le domaine des droits culturels > > . | UN | وفي آذار/مارس 2010، أنشأ مجلس حقوق الإنسان، في قراره 10/23، ولاية لخبيرة مستقلة في ميدان الحقوق الثقافية كإجراء خاص جديد. |
L'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a jugé qu'il n'était pas nécessaire et < < pourrait être inapproprié > > de définir le mot < < culture > > . | UN | وقد رأت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية أن تعريف الثقافة ليس ضرورياً و " قد يكون غير ملائم " (). |
En septembre 2010, conjointement avec l'expert indépendant dans le domaine des droits culturels, elle a participé, au Népal, à une consultation régionale axée sur les femmes, la culture et les droits fondamentaux. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2010، قامت مع الخبير المستقل في ميدان الحقوق الثقافية بحضور عملية مشاورات إقليمية في نيبال ركّزت على النساء والثقافة وحقوق الإنسان. |
Sur les 17 réponses obtenues, 15 sont favorables à la mise en place d'un expert indépendant sur la question des droits culturels et de la diversité culturelle, les deux autres indiquant qu'il n'y a pas lieu de créer un nouveau mandat au titre des procédures spéciales dans ce domaine. | UN | وكان خمسة عشر رداً من الردود السبعة عشر الواردة مؤيداً لإنشاء ولاية خبير مستقل في ميدان الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي. واعتبرت مساهمتان أن لا حاجة لولاية إجراءات خاصة جديدة في هذا المجال. |
i) D'inviter les États, la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels et les autres parties prenantes intéressées, y compris des experts universitaires et des organisations de la société civile, ainsi que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, à participer activement au séminaire susmentionné; | UN | ' 1` دعوة الدول والمقررة الخاصة في ميدان الحقوق الثقافية والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، بما فيها الخبراء الأكاديميون ومنظمات المجتمع المدني، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمنظمات الدولية الأخرى، إلى المشاركة بنشاط في الحلقة الدراسية؛ |
9. Prend note du rapport de la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, qui met l'accent sur le droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications; | UN | 9- يُحيط علماً بتقرير المقررة الخاصة في ميدان الحقوق الثقافية() الذي ركزت فيه على الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛ |
En 2011, l'experte indépendante dans le domaine des droits culturels a présenté un rapport au Conseil des droits de l'homme sur le droit d'accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent (A/HRC/17/38). | UN | 72 - وفي عام 2011، قدمت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية تقريرا (A/HRC/17/38) إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع بهذا التراث. |
a) La participation à un événement organisé à Genève le 1er juin, en marge de la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme, avec la collaboration de l'Expert indépendant du HCDH dans le domaine des droits culturels, relatif aux possibilités d'accéder au patrimoine culturel et d'en jouir; | UN | (أ) المشاركة في فعالية جانبية تمت على هامش الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان بالتعاون مع الخبير المستقل في مجلس حقوق الإنسان العامل في ميدان الحقوق الثقافية بشأن " إتاحة التراث الثقافي والتمتع به " ، وعقدت في جنيف، في 1 حزيران/يونيه. |
a) D'inviter les États, la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels et les autres parties prenantes intéressées, y compris des experts universitaires et des organisations de la société civile, ainsi que les organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies et d'autres organisations internationales, à participer activement au séminaire susmentionné; | UN | (أ) دعوة الدول والمقررة الخاصة في ميدان الحقوق الثقافية والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، بما فيها الخبراء الأكاديميون ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمنظمات الدولية الأخرى، إلى المشاركة بنشاط في الحلقة الدراسية المذكورة أعلاه؛ |
La Déclaration sur les droits des peuples autochtones ne définit pas la culture en soi, même si les droits culturels des peuples autochtones sont implicites dans de nombreux articles et sont clairement reconnus et décrits, comme on l'a vu plus haut. L'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a jugé qu'il n'était pas nécessaire et < < pourrait être inapproprié > > de définir le mot < < culture > > . | UN | ولا ينص الإعلان على تعريف للثقافة في حد ذاتها، وإن كانت حقوق الشعوب الأصلية الثقافية واردة ضمناً في كثير من مواده ومعترفاً بها صراحة ومحددة فيه بوضوح على النحو المبين أعلاه. وقد رأت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية أن تعريف الثقافة ليس ضرورياً و " قد يكون غير ملائم " (). |
L'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a souligné que < < pour protéger et respecter l'identité culturelle, le patrimoine culturel matériel doit être préservé pour conserver son authenticité et son intégrité, le patrimoine culturel doit être sauvegardé pour garantir sa viabilité et sa continuité, et le droit d'avoir accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent doit être garanti > > . | UN | وذكرت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية " أن التراث الثقافي المادي ينبغي حفظه بغية الإبقاء على أصالته وسلامته، والتراث الثقافي غير المادي ينبغي أن يصان لكفالة استدامته واستمراره وينبغي ضمان حقوق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وذلك بغية كفالة الاحترام والحماية للهوية الثقافية " (). |
L'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a souligné que < < pour protéger et respecter l'identité culturelle, le patrimoine culturel matériel doit être préservé pour conserver son authenticité et son intégrité, le patrimoine culturel doit être sauvegardé pour garantir sa viabilité et sa continuité, et le droit d'avoir accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent doit être garanti > > . | UN | وذكرت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية " أن التراث الثقافي المادي ينبغي حفظه بغية الإبقاء على أصالته وسلامته، والتراث الثقافي غير المادي ينبغي أن يصان لكفالة استدامته واستمراره وينبغي ضمان حقوق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وذلك بغية كفالة الاحترام والحماية للهوية الثقافية " (). |
24. Mme Shaheed (Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels) dit que son rapport comporte des recommandations spécifiques sur l'examen des politiques et dispositions législatives portant sur l'élaboration et la sélection des manuels d'histoire, qui pourraient permettre d'éviter d'adopter des manuels qui déforment l'histoire. | UN | 24 - السيدة شهيد (المقررة الخاصة في ميدان الحقوق الثقافية): قالت إن تقريرها يتضمن توصيات معينة بشأن استعراض السياسات والقوانين المتعلقة بإعداد واختيار كتب التاريخ المدرسية، وهذه توصيات يمكن أن تحول دون اعتماد الكتب المدرسية التي تشوه التاريخ. |
Elle n'est pas convaincue qu'il n'y aurait pas de chevauchement ou de double emploi entre les activités d'un expert indépendant sur la question des droits culturels et celles de l'UNESCO. | UN | وسويسرا غير مقتنعة بأن أنشطة أي خبير مستقل مقبل في ميدان الحقوق الثقافية لن تكون متداخلة مع عمل اليونسكو أو لن تؤدي إلى تكرار أنشطتها. |
Sur les 17 réponses obtenues, 15 sont favorables à la mise en place d'un expert indépendant sur la question des droits culturels et de la diversité culturelle, les deux autres indiquant qu'il n'y a pas lieu de créer un nouveau mandat au titre des procédures spéciales dans ce domaine. | UN | وقد أيّد خمسة عشر رداً من الردود السبعة عشر الواردة إنشاء ولاية خبير مستقل في ميدان الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي. واعتبرت مساهمتان أن لا حاجة لولاية إجراءات خاصة جديدة في هذا المجال. |