"ميدان العمالة" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de l'emploi
        
    • matière d'emploi
        
    • le secteur de l'emploi
        
    Il étudiait actuellement la question de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi. UN وهي تقوم في الوقت الحالي بإجراء بحث عن التمييز ضد المرأة في ميدان العمالة.
    Le Gouvernement syrien s'efforce d'assurer l'égalité des chances non seulement dans le domaine de l'emploi, mais aussi en matière d'enseignement et de santé. UN والحكومة السورية تعمل على كفالة المساواة في الفرص، لا في ميدان العمالة وحدها، بل أيضا في ميداني التعليم والصحة.
    11. Article 11 : Égalité des droits des hommes et des femmes dans le domaine de l'emploi UN المادة 11: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في ميدان العمالة
    Afin d'améliorer le taux d'emploi des femmes, le gouvernement est en train d'adopter des politiques et une législation visant à assurer l'égalité des chances en matière d'emploi. UN ولذلك تأخذ الحكومة من أجل تحسين معدل عمالة النساء بسياسة تكافؤ الفرص في ميدان العمالة والتشريعات الخاصة بذلك.
    En général, la législation en matière d'emploi est incomplète et en est encore à ses débuts. UN وعموما لم تكتمل مجموعة التشريعات التي تحكم ميدان العمالة وما زالت في مرحلة التكوين.
    Article 11 Égalité des femmes et des hommes en matière d'emploi UN المادة 11: المساواة بين المرأة والرجل في ميدان العمالة
    On s'est inquiété des conséquences qu'elle pouvaient avoir dans le domaine de l'emploi. UN وقد تولدت عن ذلك مشاعر بالقلق بشأن مشاكل المرأة في ميدان العمالة.
    Il n'existe pour l'instant aucun programme officiel prévoyant des mesures palliatives en faveur des femmes dans le domaine de l'emploi. UN لا توجد حتى اليوم برامج رسمية لﻹجراء اﻹيجابي لصالح المرأة في ميدان العمالة.
    Des initiatives avaient également été adoptées dans le domaine de l'emploi pour remédier aux problèmes concernant ces minorités. UN وأضاف أن المشاكل المتعلقة باﻷقليات تجري معالجتها أيضا عن طريق اتخاذ مبادرات في ميدان العمالة.
    Des initiatives avaient également été adoptées dans le domaine de l'emploi pour remédier aux problèmes concernant ces minorités. UN وأضاف أن المشاكل المتعلقة باﻷقليات تجري معالجتها أيضا عن طريق اتخاذ مبادرات في ميدان العمالة.
    D'importants changements sont survenus dans le domaine de l'emploi. UN وقد حدثت تغييرات ذات شأن في ميدان العمالة.
    Le ministère du travail, de la famille et des affaires sociales a élaboré une série de mesures dans le domaine de l'emploi. UN أعدت وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية سلسلة من التدابير المختلفة في ميدان العمالة.
    Face à cette situation préoccupante, des mesures s'imposent, en particulier dans le domaine de l'emploi, si l'on veut consolider la démocratie, la paix et la justice sociale au Nicaragua. UN ولا بد أمام هذا الوضع المقلق من اتخاذ تدابير ولا سيما في ميدان العمالة لتعزيز الديمقراطية والسلم والعدالة الاجتماعية في نيكاراغوا.
    Les mesures positives dans le domaine de l'emploi UN التدابير اﻹيجابية في ميدان العمالة
    73. A propos de l'article 5 de la Convention, des membres du Comité ont demandé si une discrimination s'exerçait en matière d'emploi. UN ٧٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية أبدى اﻷعضاء رغبتهم في معرفة ما اذا كان هناك تمييز في ميدان العمالة.
    47. Ce sont surtout les femmes qui souffrent d'une mauvaise protection en matière d'emploi. UN ٧٤- وتحظى المرأة بحماية ضئيلة جدا في ميدان العمالة.
    Le Ministre du travail est chargé de donner suite aux violations en vertu de l'ordonnance du travail et de la loi relative à l'égalité des chances et de traitement en matière d'emploi et de profession. UN وإن المفوض المعني بالعمل مسؤول، بموجب قانون العمل وقانون المساواة في الفرص والمعاملة في ميدان العمالة والمهن، عن التصدي للانتهاكات.
    Le Ministère polonais de la justice a recueilli des données sur la discrimination sexuelle en matière d'emploi. UN 28 - وجمعت وزارة العدل في بولندا بيانات بشأن التمييز في ميدان العمالة حسب نوع الجنس.
    Article 11 : Égalité des femmes et des hommes en matière d'emploi UN المادة 11 - المساواة بين المرأة والرجل في ميدان العمالة
    Le but de ce projet est de modifier de façon cohérente et professionnelle les stéréotypes traditionnels concernant les sexes, qui ont un impact négatif sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes en matière d'emploi. UN ويتمثل الهدف من هذا المشروع في العمل بصورة متناسقة ومهنية على تغيير القوالب التقليدية النمطية الجامدة للجنسين التي ينجم عنها أثر سلبي على الفرص المتكافئة بين المرأة والرجل في ميدان العمالة.
    L'adoption de ce décret par notre pays démontre la volonté du Gouvernement de mettre fin à la discrimination dans le secteur de l'emploi que subissent les femmes et les personnes vulnérables. UN إن اعتماد بلدنا لهذا المرسوم يبين عزم الحكومة على إنهاء التمييز الذي تتعرض له النساء والأشخاص المستضعفون في ميدان العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more