Discrimination et harcèlement sexuels dans le domaine de l'emploi | UN | التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي في ميدان العمل |
Les Etats parties s'engagent à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi, afin d'assurer les mêmes droits, et en particulier: | UN | اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل بغية كفالة الحقوق التالية: |
dans le domaine de l'emploi | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل |
Elle évoque également, en matière d'emploi, des inégalités persistantes et des différenciations en fonction de la religion. | UN | وأشارت أيضاً إلى استمرار أوجه اللامساواة والفوارق الدينية في ميدان العمل. |
Amélioration de la situation des femmes dans le domaine du travail et de l'emploi | UN | تحسين وضع المرأة في ميدان العمل والاستخدام |
Ces principes ont été repris et précisés à travers le dispositif régissant le monde du travail et porte essentiellement sur: | UN | 185- وقد أثيرت هذه المبادئ بالتفصيل من خلال إطار ينظم ميدان العمل ويتعلق أساساً بما يلي: |
Cela va dans le sens des objectifs que sont la réintégration dans la vie active et l'intégration dans la société néerlandaise. | UN | ويساهم ذلك في تحقيق أهداف إعادة الاندماج في ميدان العمل والاندماج في المجتمع الهولندي. |
Ce service est chargé de faire valoir les avantages qu'il y a à appliquer des conditions de travail compatibles avec la vie familiale sur le lieu de travail au Queensland. | UN | وتتولى الوحدة مسؤولية الترويج لمزايا إدخال ترتيبات عمل صديقة للأسرة في ميدان العمل في كوينـزلاند. |
Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل |
La Barbade a ratifié un certain nombre de conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) visant à éliminer toute discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi. | UN | صدقت بربادوس على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، التي تسعى إلى كفالة القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل. |
Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi. | UN | وعليه، تواصل بربادوس دعم معايير عدم التمييز ضد المرأة في ميدان العمل. |
Le représentant originaire de l'Uruguay a signalé que 6 % de la population du pays étaient considérés comme étant d'ascendance africaine et se heurtaient à la discrimination, notamment dans le domaine de l'emploi. | UN | فلاحظ الممثل من الأوروغواي أن 6 في المائة من سكان البلد يُعتبرون من أصل أفريقي ويتعرضون للتمييز لا سيما في ميدان العمل. |
L'article 11 requiert l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi; | UN | وتتطلب المادة 11 القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل. |
Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل |
Dans certains cas, ils sont aussi victimes de discrimination en matière d'emploi. | UN | وفي بعض الحالات، يعاني أولئك الأشخاص أيضاً من التمييز في ميدان العمل. |
Section I : Consécration de l'égalité des droits entre les sexes en matière d'emploi au Congo | UN | تكريس المساواة في الحقوق بين الجنسين في ميدان العمل في الكونغو |
L'article 16 du Code de travail interdit la discrimination fondée sur le sexe en matière d'emploi. | UN | والمادة 16 من قانون العمل تحول دون التمييز بناء على الجنس في ميدان العمل. |
Il s'agit d'un service d'information spécialisé dans l'accueil, l'aide et l'accompagnement des personnes victimes de comportements discriminatoires dans le domaine du travail; | UN | والمكتب الأخير هو مركز معلومات متخصص في استقبال ضحايا السلوكيات التمييزية في ميدان العمل ومساعدتهم ومتابعتهم؛ |
Le nombre de séropositifs dans le monde du travail est considérable par rapport à la population active totale. | UN | وعدد المصابين بالمصليّة الإيجابية في ميدان العمل يتسم بالارتفاع بالنسبة لمجموع عدد السكان الناشطين. |
En automne 2011, le Gouvernement a nommé une Délégation à l'égalité des genres dans la vie active. | UN | 252- وفي خريف عام 2011، عيـَّـنت الحكومة مفوضية لتعزيز المساواة بين الجنسين في ميدان العمل. |
Un prix spécial est offert pour toute amélioration attestée de la santé et de la sécurité ayant des retombées particulières pour les femmes sur le lieu de travail. | UN | وتمنح مكافأة خاصة لأي تحسن ملحوظ في مجال الصحة والسلامة يحقق نتائج ملموسة للمرأة في ميدان العمل. |
Ces programmes ont servi à former des Roms, des Ashkasis et des Égyptiens en vue de leur intégration sur le marché du travail. | UN | وقد استخدمت هذه البرامج لتدريب أهالي الفئات الثلاث بهدف إدماجهم في ميدان العمل. |
Égalité des femmes et des hommes dans le travail et l'emploi et lutte contre la discrimination des femmes | UN | المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل وفرص العمل ومكافحة التمييز ضد العاملات |
Le CNDM a également appuyé l'initiative du Groupe de travail permanent des femmes (GTPM) et du GTEDEO visant à proposer, mettre en oeuvre et suivre les politiques publiques en matière de travail. | UN | ودعم المجلس الوطني لحقوق المرأة أيضاً الفريق العامل الدائم المعني بشؤون المرأة والفريق العامل للقضاء على التمييز في العمل بهدف اقتراح وتنفيذ ومراقبة السياسات العامة في ميدان العمل. |
La responsabilité dans le domaine de l'action humanitaire est souvent confiée par le Département au coordonnateur résident du PNUD. | UN | وكثيرا ما تعهــد اﻹدارة بالمسؤولية في ميدان العمل اﻹنساني إلى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
175. La discrimination dans le domaine de l'emploi est interdite par la loi, plus particulièrement la loi sur le travail (chap. 28:01) qui interdit la discrimination fondée sur le sexe dans tous les domaines de l'emploi, tels que le recrutement, la sélection, les conditions de travail, la formation et la promotion. | UN | 175- يحظر التمييز في ميدان العمل بحكم القانون. وعلى وجه الخصوص، يحظر قانون العمل [الفصل 1:28] التمييز، على أساس نوع الجنس، في جميع مراحل العمل، مثل التعيين والاختيار وشروط العمل والتدريب والترقية. |
Je sais que le Comité aura l'œil sur nous ici sur le terrain et au Bal des Gens de Police. | Open Subtitles | الآن ، أنا أعرف أن اللجنة سيراقبوننا هنا و في ميدان العمل وفي قسم رجال الشرطة |
L’accent devrait être mis sur les programmes visant à aider les jeunes défavorisés à trouver un emploi. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على البرامج التي ترمي إلى مساعدة الشباب المحرومين في ميدان العمل. |
27. Le Ministère du travail, par l'intermédiaire de ses structures respectives, est l'autorité principale chargée de la coordination, du soutien et de la supervision dans les domaines du travail, des affaires sociales, de l'égalité entre les sexes et de la violence familiale. | UN | 27- وتضطلع الهياكل ذات الصلة في وزارة العمل بالمسؤولية الرئيسية وبالتنسيق والدعم والإشراف في ميدان العمل والشؤون الاجتماعية والمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي. |