Il élaborera également des méthodes améliorées de suivi de l'influence de la Direction exécutive dans le domaine de l'assistance technique. | UN | وسيقوم أيضا باستحداث منهجيات محسّنة لتشجيع تأثير المديرية التنفيذية في ميدان المساعدة التقنية. |
En conclusion, elle a précisé que la coordination accrue des activités techniques devrait s'appuyer sur une coordination intérieure et extérieure avec les organisations travaillant dans le domaine de l'assistance technique. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن تعزيز التنسيق فيما يتعلق بالأنشطة التقنية ينبغي أن يقوم على التنسيق الداخلي والخارجي على السواء مع المنظمة ذات الصلة العاملة في ميدان المساعدة التقنية. |
54. La CNUCED a fourni une contribution utile dans le domaine de l'assistance technique liée au commerce et du renforcement des capacités des pays en développement en vue de leur permettre de jouer pleinement leur rôle dans les négociations commerciales. | UN | ٥٤ - ونوه بأن اﻷونكتاد قدم مساهمة قيمة في ميدان المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وفي دعم بناء القدرات في البلدان النامية لكي تكون كاملة الاستعداد ﻷداء دورها في المفاوضات التجارية. |
Premièrement, en ce qui concerne le mandat, les pays constitueraient des corps nationaux de volontaires extrêmement compétents en matière d'assistance technique pour faire face aux situations d'urgence et assurer le suivi dans le relèvement et le développement. | UN | أولا، فيما يتعلق بالولاية، ستقوم البلدان بإنشاء فــــرق طوعيــــة وطنية بمستوى عال من التخصص المهني في ميدان المساعدة التقنية في حالات الطوارئ يعقبهــا التأهيــل للتنميـــة. |
Le Rapporteur spécial s'est déclarée intéressée par les projets élaborés par le SBC en matière d'assistance technique ainsi que par le rôle de centre d'échange joué par le SBC. | UN | وأبدت المقررة الخاصة اهتمامها بالمشاريع التي وضعتها اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية بازل في ميدان المساعدة التقنية وبالدور الذي تقوم به كآلية تنسيق وتبادل للمعلومات. |
Le Groupe est convenu que seul l'État demandeur pouvait définir ses besoins et priorités spécifiques en matière d'assistance technique. | UN | واتُفق على أن الدولة التي تلتمس المساعدة هي وحدها التي تستطيع تحديد احتياجاتها وأولوياتها الخاصة في ميدان المساعدة التقنية. |
c) De faire des recommandations et, au besoin, des propositions dans le domaine de l'assistance technique. | UN | )ج( تقديم توصيات، واقتراحات عند الاقتضاء، في ميدان المساعدة التقنية. |
c) De faire des recommandations et, au besoin, des propositions dans le domaine de l'assistance technique. | UN | (ج) تقديم توصيات، واقتراحات عند الاقتضاء، في ميدان المساعدة التقنية. |
Il a informé à ce propos le Premier Ministre de ce que l'ONU pouvait apporter dans le domaine de l'assistance technique et du renforcement des capacités du personnel étatique et non étatique en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme en Somalie. | UN | وقام الخبير المستقل أيضاً بتذكير رئيس الوزراء بالمساعدة التي تستطيع أن تقدمها الأمم المتحدة في ميدان المساعدة التقنية وبناء قدرات الحكومة والعاملين غير الحكوميين لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الصومال. |
175. Les Etats parties devraient s'efforcer d'intensifier leur coopération avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme dans le domaine de l'assistance technique, afin d'assurer une formation aux fonctionnaires et autres personnes responsables d'activités liées à l'éducation en matière de droits de l'homme, en plaçant l'accent en particulier sur l'article 7. | UN | ٥٧١- يجب أن تطالب الدول اﻷطراف بتكثيف تعاونها مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في ميدان المساعدة التقنية بهدف تدريب الموظفين وغيرهم من الذين يشاركون في أنشطة متصلة بالتربية على حقوق اﻹنسان مع التركيز بوجه خاص على المادة ٧. |
27. L'intervenant est favorable au renforcement des liens entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods dans le domaine de l'assistance technique et souscrit aux recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général (A/50/202) visant à renforcer cette coopération. | UN | ٢٧ - وأبدى المتحدث تأييده لتعزيز الروابط بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في ميدان المساعدة التقنية كما أيد التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام (A/50/202)، التي تهدف إلى تعزيز هذا التعاون. |
La Direction a fait savoir qu'elle avait en effet renforcé sa coopération avec l'Office, auquel elle avait opportunément fourni des renseignements sur les besoins des États Membres en matière d'assistance technique. | UN | وأفادت المديرية التنفيذية بأنها وطدت تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة وأنها زودت المكتب بمعلومات وافية عن حاجات الدول الأعضاء في ميدان المساعدة التقنية. |
45. L'expérience des pays bénéficiaires et des pays et organismes donateurs montre qu'il vaut mieux, en matière d'assistance technique, se concentrer sur quelques domaines statistiques plutôt que de lancer des programmes englobant divers domaines. | UN | ٥٤ - وتبين خبرة كل من البلدان المتلقية والمانحة والمنظمات أنه قد ثبت أن التركيز على مجالات موضوعية احصائية قليلة في ميدان المساعدة التقنية يكون أكثر فعالية من البرامج التي تغطي عددا من الميادين الموضوعية. |
et 37/214 du 20 décembre 1982 " Commission économique pour l'Afrique : programmation régionale, activités, questions de restructuration et de décentralisation " , résolution 37/214 de l'Assemblée générale du 20 décembre 1982. de l'Assemblée générale, qui mettent l'accent sur le processus de décentralisation et le rôle des commissions régionales en matière d'assistance technique. | UN | وأسفر هذا عن قيام الجمعية والمجلس باعتماد عدد من القرارات، بما في ذلك قرارا الجمعية العامة ٣٣/٢٠٢ المؤرخ ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٧٩)٣٠( و ٣٧/٢١٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢)٣١(، اللذان ركزا في المقام اﻷول على عملية تحقيق اللامركزية ودور اللجان اﻹقليمية في ميدان المساعدة التقنية. |
Comme l'indiquent ces directives, il est indispensable, pour que le Comité puisse s'acquitter avec succès de son rôle en matière d'assistance technique, que la Direction tienne compte, lorsqu'il y a lieu, des informations relatives à l'assistance fournie aux États pour qu'ils puissent donner plus de vigueur à leurs institutions et renforcer l'état de droit. | UN | 38 - ووفقا لما ورد في التوجيهات المتعلقة بسياسة المساعدة التقنية والصادرة عن اللجنة، فإن نجاح اللجنة في القيام بدورها في ميدان المساعدة التقنية يستدعي من المديرية التنفيذية أن تأخذ في الاعتبار المعلومات المتعلقة بالمساعدة والمقدمة إلى الدول، كلما اقتضى الأمر ذلك، بهدف تعزيز المؤسسات وتوطيد سيادة القانون. |