"ميدان المصالح الضمانية" - Translation from Arabic to French

    • le domaine des sûretés
        
    En conséquence, la CNUDCI ne devrait pas entreprendre de travaux redondants dans le domaine des sûretés afin d'éviter tout chevauchement d'activités. UN وكنتيجة لذلك، اقترح ألا تضطلع الأونسترال بأية أعمال في ميدان المصالح الضمانية تفاديا لأي ازدواج للجهود.
    Coordination et coopération dans le domaine des sûretés UN التنسيق والتعاون في ميدان المصالح الضمانية
    Coordination et coopération dans le domaine des sûretés UN التنسيق والتعاون في ميدان المصالح الضمانية
    B. Coordination et coopération dans le domaine des sûretés UN باء- التنسيق والتعاون في ميدان المصالح الضمانية
    B. Coordination et coopération dans le domaine des sûretés UN باء- التنسيق والتعاون في ميدان المصالح الضمانية
    De l'avis général, la coordination et la coopération exemplaires entre les trois organisations dans le domaine des sûretés et la publication qui en résultait illustraient on ne peut mieux le type de coordination et de coopération que la Commission appuyait depuis des années. UN ورأى كثيرون في حسن التنسيق والتعاون بين الجهات الثلاث في ميدان المصالح الضمانية والمنشور الذي تمخض عنه نموذجاً طيِّبا لنوع التنسيق والتعاون الذي تدعمه اللجنة منذ سنوات.
    b) Coordination et coopération dans le domaine des sûretés UN (ب) التنسيق والتعاون في ميدان المصالح الضمانية
    6. Au cours de ses douze séances, le Comité a examiné le projet de guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties (ci-après dénommé " le projet de guide " ) et les travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés et adopté un certain nombre de recommandations destinées à la Commission. UN 6- ونظرت اللجنة الجامعة، خلال جلساتها الاثنتي عشرة، في مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة (المشار إليه فيما يلي باسم مشروع " الدليل " ) وفي الأعمال المحتمل القيام بها مستقبلا في ميدان المصالح الضمانية واعتمدت عددا من التوصيات الموجهة إلى اللجنة.()
    La Commission a examiné les travaux entrepris par d'autres organisations dans le domaine des sûretés en se fondant sur un rapport du Secrétaire général (A/CN.9/475). UN 455- نظرت اللجنة في الأعمال التي اضطلعت بها المنظمات الأخرى في ميدان المصالح الضمانية على أساس تقرير من الأمين العام (A/CN.9/475).
    f) À une réunion de coordination CNUDCI/Unidroit/Conférence de La Haye de droit international privé portant en particulier sur la coordination entre la CNUDCI et Unidroit dans le domaine des sûretés tenue à Rome (Italie) le 18 septembre 2006; UN (و) الاجتماع التنسيقي بين الأونسيترال واليونيدروا ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، الذي تناول على وجه الخصوص التنسيق بين الأونسيترال واليونيدورا في ميدان المصالح الضمانية (روما، إيطاليا، 18 أيلول/سبتمبر 2006)؛
    iii) Le troisième Colloque international sur les opérations garanties visant à examiner les travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés, colloque qui a permis d'assurer une coordination efficace avec les organisations internationales concernées, dont Unidroit, la Banque mondiale et l'OMPI (Vienne, 1er-3 mars 2010). UN `3` أتاحت الحلقة الدراسية الدولية الثالثة المعنية بالمعاملات المضمونة لمناقشة الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في ميدان المصالح الضمانية فرصة لضمان التنسيق الفعال مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها اليونيدروا والبنك الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية (فيينا، 1-3 آذار/مارس 2009).
    28. Conformément à la décision de la Commission prise lors de sa quarantedeuxième session, un colloque international sur les opérations garanties s'est tenu à Vienne du 1er au 3 mars 2010. L'objet de ce colloque était d'obtenir des vues et des conseils d'experts concernant les travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés réelles. UN 28- ووفقا لقرار اللجنة في دورتها الثانية والأربعين،(24) عُقِدت في فيينا من 1 إلى 3 آذار/ مارس 2010 ندوة دولية عن المعاملات المضمونة لاستطلاع آراء الخبراء والحصول على مشورتهم بشأن الأعمال التي يُحتمل أن يُضطلع بها مستقبلا في ميدان المصالح الضمانية.
    43. Le Secteur du droit d'auteur et des droits connexes de l'OMPI a tenu une réunion en mai 2005 afin de recueillir les avis des parties concernées sur les conséquences du projet de guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties pour les droits de propriété intellectuelle ainsi que sur une proposition de travaux futurs dans le domaine des sûretés réelles grevant les droits de propriété intellectuelle. UN 43- عقد القطاع المعني بحق التأليف والنشر وما يتصل به من حقوق التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية اجتماعا في أيار/مايو 2005 سعيا للحصول من أصحاب المصلحة المعنيين على مدخلات بشأن تأثير مشروع دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة على حقوق الملكية الفكرية وبشأن مقترح للعمل المقبل في ميدان المصالح الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more