L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle indispensable en matière d'assistance au déminage terrestre. | UN | لقد اضطلعت اﻷمم المتحـــدة بدور لا غنى عنه في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Considérant qu'outre les États, auxquels il appartient au premier chef d'agir, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance au déminage, | UN | وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، بالاضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال، |
Considérant qu'outre les États, auxquels il appartient au premier chef d'agir, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance à l'action antimines, | UN | وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، باﻹضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال، |
Il estime même que le rôle des commissions régionales des Nations Unies dans le domaine de l'assistance technique devrait être renforcé. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة في ميدان تقديم المساعدة التقنية. |
Elle s'est également félicitée du renforcement des partenariats entre le FNUAP et les autres organisations, notamment les ONG, présentes dans le domaine de l'assistance humanitaire d'urgence. | UN | ورحب الوفد أيضا بتعزيز الشراكات القائمة بين الصندوق والوكالات اﻷخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، العاملة في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
307. Dans le domaine de l'aide aux personnes handicapées, il est important de mentionner la responsabilité des Länder. | UN | 307- وفي ميدان تقديم المساعدة من أجل المعوَّقين، يكون من المهم الإشارة إلى مسؤولية الأقاليم. |
2. Sait gré au Secrétaire général de l'activité et des efforts qu'il a rapidement déployés en vue de prêter assistance au peuple palestinien; | UN | " ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لاستجابته السريعة وجهوده في ميدان تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، |
Considérant qu'outre les États, auxquels il appartient au premier chef d'agir, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance au déminage, | UN | وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، باﻹضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال، |
Considérant qu'outre les États, auxquels il appartient au premier chef d'agir, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance au déminage, | UN | وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا مهما في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، باﻹضافة إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول في هذا المجال، |
Considérant qu'outre les États auxquels il appartient au premier chef d'agir l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance au déminage, | UN | وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، باﻹضافة إلى دور الدول الرئيسي في هذا المجال، |
En s'attaquant aux défis énormes posés par les catastrophes naturelles, le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la coopération internationale en matière d'assistance humanitaire. | UN | وبينما تتعامل مع التحديات الهائلة التي تسببها الكوارث الطبيعية، فإن حكومة الصين تولي أهمية كبيرة للتعاون الدولي في ميدان تقديم المساعدة الإنسانية. |
Considérant que, outre les États, auxquels il appartient au premier chef d'agir, l'Organisation des Nations Unies a un important rôle à jouer en matière d'assistance à l'action antimines, | UN | وإذ تسلم بأن للأمم المتحدة دورا هاما في ميدان تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالإضافة إلى دور الدول الرئيسي في هذا المجال، |
Le présent additif contient un récapitulatif des décisions récemment prises concernant le rôle de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination en matière d'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | تستعرض هذه الإضافة التطورات التي حصلت مؤخرا فيما يتصل بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في ميدان تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, en tant que coordonnateur des activités des Nations Unies en matière d’assistance électorale, est chargé de veiller à ce qu’il soit donné suite systématiquement aux demandes des États Membres qui organisent des élections, d’exploiter l’expérience acquise, et de faciliter la coordination avec d’autres organismes qui mènent des activités d’assistance électorale. | UN | ويضطلع وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، بوصفه المسؤول عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة للمساعدة الانتخابية، بمهمة ضمان الاتساق في معالجة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء التي تنظم انتخابات، وتعزيز الخبرة المكتسبة وتيسير التنسيق مع المنظمات اﻷخرى العاملة في ميدان تقديم المساعدة الانتخابية. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, en tant que coordonnateur des activités des Nations Unies en matière d’assistance électorale, est chargé de veiller à ce qu’il soit donné suite systématiquement aux demandes des États Membres qui organisent des élections, d’exploiter l’expérience acquise, et de faciliter la coordination avec d’autres organismes qui mènent des activités d’assistance électorale. | UN | ويضطلع وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، بوصفه المسؤول عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة للمساعدة الانتخابية، بمهمة ضمان الاتساق في معالجة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء التي تنظم انتخابات، وتعزيز الخبرة المكتسبة وتيسير التنسيق مع المنظمات اﻷخرى العاملة في ميدان تقديم المساعدة الانتخابية. |
Elle a fait observer qu'en matière d'assistance d'urgence, des changements rapides se produisaient qui en entraînaient d'autres et qu'il fallait donc faire preuve de souplesse dans les interventions. | UN | وأشار الوفد إلى أنه في ميدان تقديم المساعدة في حالات الطوارئ حدثت تغيرات سريعة عبر " سلسلة متصلة " مما تطلب إجراء تغييرات أخرى. |
Elle s'est également félicitée du renforcement des partenariats entre le FNUAP et les autres organisations, notamment les ONG, présentes dans le domaine de l'assistance humanitaire d'urgence. | UN | ورحب الوفد أيضا بتعزيز الشراكات القائمة بين الصندوق والوكالات الأخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، العاملة في ميدان تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Créée en 1992, la Division de l’assistance électorale du Département des affaires politiques coordonne les activités du système des Nations Unies dans le domaine de l’assistance électorale. | UN | وشعبة تقديم المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية، التي أنشئت في عام ١٩٩٢، مسؤولة عن تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان تقديم المساعدة الانتخابية. |
Selon les informations disponibles, le Fonds pour les victimes de la torture demeure la première source de financement des projets de taille moyenne et micro-projets dans le domaine de l'assistance aux victimes de la torture. | UN | وحسب المعلومات المتوفرة، ما زال صندوق التبرعات لضحايا التعذيب المصدر الأول لتمويل مشاريع متوسطة الحجم ومشاريع بالغة الصغر في ميدان تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب. |
27. Des mesures analogues ont été prises à la suite de la signature, en janvier 1994, d'un accord de coopération avec la BIsD, qui vise essentiellement à intensifier la coopération entre les deux organisations dans le domaine de l'aide humanitaire aux réfugiés et aux rapatriés. | UN | ٢٧ - وقد أحرز تقدم مماثل في تعاون المفوضية مع البنك اﻹسلامي للتنمية من خلال توقيع اتفاق للتعاون في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين. |
16. Des mesures ont aussi été prises avec la Banque islamique de développement (BIsD) dans le cadre d’un accord de coopération signé en janvier 1994, qui vise essentiellement à intensifier la coopération entre les deux organisations dans le domaine de l’aide humanitaire aux réfugiés et aux rapatriés. | UN | ١٦ - كذلك أحرز تقدم في تعاون المفوضية مع البنك اﻹسلامي للتنمية في إطار اتفاق للتعاون وقع في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المفوضية والبنك اﻹسلامي للتنمية في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والعائدين. |
2. Sait gré au Secrétaire général de l'activité et des efforts qu'il a rapidement déployés en vue de prêter assistance au peuple palestinien; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لاستجابته السريعة وجهوده في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
2. Remercie le Secrétaire général de l'activité et des efforts qu'il a rapidement déployés en vue de prêter assistance au peuple palestinien; | UN | ٢ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام لاستجابته السريعة وجهوده في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |