"ميدان مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la lutte contre
        
    • matière de lutte contre
        
    • le domaine du contrôle
        
    • matière de contrôle
        
    • lutter contre
        
    • la lutte contre la
        
    • le contrôle
        
    • de combattre toutes
        
    Elle a également présenté la liste des 39 accords bilatéraux, protocoles et mémorandums d'accord qu'elle a signés avec d'autres États dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN كما قدمت قائمة تحتوي على 39 اتفاقا وبروتوكولا ومذكرة تفاهم ثنائية وقعت عليها مع الدول الأخرى في ميدان مكافحة الإرهاب.
    L'OMD met donc actuellement au point les meilleures pratiques dans le domaine de la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وعليه تعكف منظمة الجمارك العالمية على تطور أفضل الممارسات في ميدان مكافحة غسل الأموال.
    Les pays producteurs, pour leur part, sont conscients de leurs responsabilités dans le domaine de la lutte contre la drogue. UN والبلدان المنتجة، من ناحيتها، واعية بواجباتها في ميدان مكافحة المخدرات.
    Il souligne l'importance des décisions adoptées par consensus, en particulier en matière de lutte contre le terrorisme. UN وتشدد اللجنة على قيمة القرارات التي يجري اتخاذها بتوافق الآراء، وخاصة في ميدان مكافحة الإرهاب.
    Le Soudan a, en matière de lutte contre la désertification, une grande expérience qui remonte au milieu des années quarante. UN إن السودان لديه ثروة من الخبرات في ميدان مكافحة التصحر.
    La Conférence a adopté une déclaration prévoyant un ensemble d'activités de coopération prioritaires entre les États d'Asie centrale dans le domaine du contrôle des drogues et de la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN واعتمد المؤتمر، الذي كان برعاية اليوندسيب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اعلانا أقر مجموعة من الأولويات للتعاون بين دول آسيا الوسطى في ميدان مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والارهاب.
    ii) Une version révisée du commentaire de la loi type, compte tenu des nouvelles tendances en matière de contrôle des fusions; UN `٢` نص منقح للتعليق على القانون النموذجي، يراعي التطورات التشريعية الجديدة في ميدان مكافحة الدمج؛
    Dans le passé, un certain nombre d'activités ont été menées pour lutter contre la désertification. UN اضطُلِع في الماضي بعدد من الأنشطة في ميدان مكافحة التصحر.
    À cet égard, l'Université s'attache actuellement à développer ses activités dans le domaine de la lutte contre la désertification. UN وفي هذا الصدد، تعمل الجامعة حاليا على أن تصبح أكثر نشاطا في ميدان مكافحة التصحر.
    C'est précisément ce type de signal que la communauté internationale attend dans le domaine de la lutte contre la corruption. UN فهذا هو بالضبط النوع من الإشارات الذي يترقبه المجتمع الدولي في ميدان مكافحة الفساد.
    La deuxième initiative en matière de loi a trait à la transposition des directives de l'UE dans le domaine de la lutte contre la discrimination. UN وتتعلق المبادرة القانونية الثانية بنقل توجيهات الاتحاد الأوروبي في ميدان مكافحة التمييز.
    Le système des Nations Unies offre un certain nombre de mécanismes de coordination structurés et ceux-ci assument maintenant de plus en plus le rôle qui leur revient de droit dans le domaine de la lutte contre la drogue. UN وتوفر منظومة اﻷمم المتحدة عددا من آليات التنسيق المهيكلة التي تضطلع حاليا على نحو متزايد بدورها الصحيح في ميدان مكافحة المخدرات.
    Mais c'est dans le domaine de la lutte contre le travail des enfants que le Pakistan s'est montré particulièrement actif. UN 44 - وقد تبدّى نشاط باكستان الفائق في ميدان مكافحة عمل الأطفال.
    6. Demande aussi au Directeur exécutif de poursuivre ses efforts pour renforcer la collaboration interinstitutions dans le domaine de la lutte contre la désertification; UN ٦ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده لتقوية التعاون المشترك بين الوكالات في ميدان مكافحة التصحر؛
    11. Les programmes d'action établis par l’Assemblée générale dans le domaine de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale ont été conçus par décennies. UN 11- إن برامج العمل التي وضعتها الجمعية العامة في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري قد صممت في شكل عقود.
    :: Coopération avec le Département d'État des États-Unis en matière de lutte contre le blanchiment d'argent transnational; UN :: التعاون مع وزارة خارجية الولايات المتحدة في ميدان مكافحة غسل الأموال عبر الحدود الوطنية؛
    En légiférant et en mettant en œuvre la législation existante en matière de lutte contre les inégalités et les discriminations dans tous les domaines relevant des compétences de la communauté française; UN :: سنّ قوانين وتنفيذ التشريعات القائمة في ميدان مكافحة أوجه عدم المساواة والتمييز في جميع المجالات التي تقع ضمن نطاق اختصاصات حكومة التجمع الناطق بالفرنسية؛
    Au carrefour des échanges d'informations entre 176 pays, l'OIPC-Interpol occupe une place privilégiée en matière de lutte contre la criminalité. UN تحظى منظمة الانتربول، باعتبارها محورا لتبادل المعلومات بين ٦٧١ بلدا، بمكانة متميزة في ميدان مكافحة الجريمة.
    Ce type d'arrangement illustre le rôle de plus en plus important que jouent les institutions de prêt internationales dans le domaine du contrôle des drogues. UN وترتيبات تقاسم التكاليف من هذا النوع هي مؤشر يدل على الدور الأكبر الذي أخذت تقوم به مؤسسات الاقراض الدولية في ميدان مكافحة المخدرات.
    10. Mesures visant à renforcer la coopération internationale en matière de contrôle des drogues, notamment : UN ٠١ - التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان مكافحة المخدرات، وخصوصا:
    Synthèse et évaluation des activités entreprises en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la sécheresse UN موجز الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وتقييم هذه الأنشطة
    Elle appuie le processus d'examen de l'application de la Convention et contribue à la réforme de la lutte contre la corruption au niveau national. UN وتؤيد هذه المذكّرة الإرشادية عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتسهم في الإصلاحات الوطنية في ميدان مكافحة الفساد.
    Le PNUCID aidera également les pays de la région à mieux planifier le contrôle des drogues au niveau national. UN وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة أيضا الى البلدان في تعزيز التخطيط في ميدان مكافحة المخدرات.
    Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat afin de combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more