"ميدلين" - Translation from Arabic to French

    • Medellin
        
    L'UNODC a également commencé à réaliser un audit local de sécurité à Medellin (Colombie). UN كما شرع المكتب في مراقبة مدى تنفيذ سياسة تحقيق الأمان على الصعيد المحلي في ميدلين بكولومبيا.
    Ce projet accueille favorablement la Déclaration et le Plan d'action de Medellin. UN ويرحـب مشروع القرار باﻹعــلان وخطــة العمـــل المعتمدين في ميدلين.
    84. Des renseignements ont été reçus des sources au sujet du cas d'un homme qui a disparu en 2001 à Medellin. UN 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين.
    Le prix consistait en un contrat de transfert d'expertise et d'expérience à la ville de Medellin dans cinq domaines : gouvernance participative, inclusion sociale, citoyenneté, productivité, compétitivité, solidarité et perspective internationale. UN وتتكون الجائزة من عقد لنقل الخبرات والتجارب إلى مدينة ميدلين في خمسة مجالات: الإدارة التشاركية؛ والاحتواء الاجتماعي؛ والمواطنة؛ والإنتاجية؛ والقدرة التنافسية؛ والتضامن؛ والمرتقبات الدولية.
    La documentation relative aux leçons tirées du processus de remise des prix de Medellin est en cours de préparation et elle servira à élaborer un guide sur le transfert des meilleures pratiques en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU. UN ويجري توثيق الدروس المكتسبة من عملية جائزة ميدلين وستستخدم لوضع دليل بشأن عمليات نقل أفضل الممارسات بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة.
    Medellin et le Forum mondial des villes montrent qu'il ne s'agit pas d'une utopie : un autre monde est possible. News-Commentary وقد أثبتت ميدلين والمنتدى الحضري العالمي أن هذا ليس مجرد أضغاث أحلام. فالحياة في عالم آخر جديد أمر ممكن؛ ولا نحتاج إلا إلى الإرادة السياسية للسعي إلى تحقيق هذه الغاية.
    Juste à côté de la Banque de Medellin, où l'ALC garde ses comptes. Open Subtitles بجوار بانكو ميدلين في المكان الذي يضع فيه اعضاء ALC حساباتهم
    Dans 9 mois, je serai à Medellin sirotant du champagne. Open Subtitles بعد تسعة اشهر من اليوم ساكون فى "ميدلين" احتسى الشمبانيا
    66. En Colombie, des travaux préparatoires en vue du premier audit de sécurité local appuyé par l'UNODC ont été menés à Medellin en 2010. UN 66- وفي كولومبيا، اضطُلع بالأعمال التحضيرية لأوَّل عملية لمراجعة جوانب الأمان على الصعيد المحلي يدعمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ميدلين عام 2010.
    Le Prix et la Conférence de Medellin pour le transfert des meilleures pratiques ont constitué la première démarche concertée d'ONU-Habitat en faveur du transfert systématique des meilleures pratiques. UN 34 - كانت جائزة ومؤتمر ميدلين بشأن عمليات نقل أفضل الممارسات علامة على أول نهج متناسق من جانب موئل الأمم المتحدة للنقل المنتظم لأفضل الممارسات.
    A l'occasion de la tenue de cette conférence dans la ville de Medellin (Colombie) en décembre 2005, un système tout à fait innovant a été utilisé pour aider à donner des informations et des indications sur les efforts déployés par la ville de Medellin pour aborder des problèmes urbains critiques. UN وقد استخدم في المؤتمر الذي عقد في مدينة ميدلين في كولومبيا في كانون الأول/ديسمبر 2005، نظام مبتدع بدرجة مرتفعة للمساعدة في إعلام وتوجيه الجهود التي تبذلها مدينة ميدلين لمعالجة القضايا الحضرية الحرجة.
    À titre d'exemple, un musée de Medellin (Colombie) presque achevé retracera l'histoire des violations massives des droits de l'homme commises sans écarter aucun des groupes (guérilléros, paramilitaires, trafiquants de drogues ou militaires) auquel les auteurs de ces violations appartenaient. UN فمثلاً، يهدف متحف ميدلين في كولومبيا، الذي شارف على الاكتمال، إلى عرض تاريخ الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بغض النظر عن الجماعات التي ينتمي إليها الجناة: عصابات، أو جماعات شبه عسكرية، أو تجار مخدرات، أو الجيش.
    Le lieu du Forum était symbolique : très connue dans le passé pour ses gangs de trafiquants de drogue, Medellin a acquis la réputation bien méritée de ville parmi les plus innovantes de la plan��te. News-Commentary وكان موقع إقامة المنتدى في حد ذاته رمزيا: ذلك أن ميدلين التي كانت ذات يوم مدينة سيئة السمعة بسبب عصابات المخدرات، تتمتع الآن بسمعة طيبة مستحقة عن جدارة باعتبارها واحدة من أكثر المدن إبداعاً في العالم. والواقع أن قصة تحول هذه المدينة تحمل في طياتها دروساً مهمة للمناطق الحضرية في كل مكان.
    L'Amérique également peut retenir les leçons de Medellin. Des travaux récents montrent qu'aux USA une mauvaise planification favorise la ségrégation économique et que la pénurie d'emplois accessibles due à l'absence de transports publics dans certaines villes génère des poches de pauvreté. News-Commentary وتحمل ميدلين بعض الدروس لأميركا أيضا. فقد أظهر بحث حديث كيف أدى التخطيط غير الملائم إلى تغذية العزل الاقتصادي في الولايات المتحدة، وكيف تشكلت فخاخ الفقر في المدن التي تفتقر إلى وسائل النقل العام نظراً لنقص الوظائف التي يمكن الوصول إليها.
    Je peux déployer une équipe hors de Medellin pour la rencontrer. Open Subtitles يمكنني نشر فريق خارج "ميدلين" ليساعدوها
    a) Un forum régional sur les entreprises et les droits de l'homme en Amérique latine et aux Caraïbes, tenu à Medellin (Colombie) du 28 au 30 août 2013; UN (أ) المنتدى الإقليمي المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في ميدلين بكولومبيا في الفترة من 28 إلى 30 آب/ أغسطس 2013؛
    D'où la très grande importance de la Déclaration de Medellin pour la diversité culturelle et la tolérance ainsi que du Plan d'action en matière de coopération culturelle qui ont été adoptés à la première Réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés les 4 et 5 septembre dernier. UN ومن هنا تنبع اﻷهمية الكبيرة ﻹعلان ميدلين بشأن التنوع الثقافي والتسامح وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي المعتمدين في الاجتماع اﻷول لوزراء الثقافة لدول حركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Medellin/Saint-Domingue/Medellin UN ميدلين/سانتو دومينغو/ميدايين
    Rappelant également la Déclaration de Medellin pour la diversité culturelle et la tolérance et le Plan d'action sur la coopération culturelle, adoptés à la première réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, tenue à Medellin (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان ميدلين بشأن التنوع الثقافي والتسامح، وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ميدلين، كولومبيا، يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 1997()،
    Accueillant favorablement la déclaration de Medellin pour la diversité culturelle et la tolérance et le plan d'action en matière de coopération culturelle adoptés à la première réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, qui a eu lieu à Medellin (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997, UN وإذ ترحب بإعلان ميدلين بشأن التنوع الثقافي والتسامح وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع اﻷول لوزراء الثقافة لدول حركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في ميدلين )كولومبيا( في ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more