"ميدينا" - Translation from Arabic to French

    • Medina
        
    Mme Medina Quiroga, Présidente du Comité des droits de l'homme des Nations Unies, participait également à ce séminaire. UN كما شاركت في الحلقة الدراسية هذه رئيسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان السيدة ميدينا كويروغا.
    Des unités commandées par le capitaine Carlos Napoleón Medina Garay sont arrivées à El Junquillo, où elles sont restées entre 8 et 12 jours. UN إذ وصلت إلى الخونكيو وحدات بقيادة الكابتن كارلوس نابليون ميدينا غاراي ومكثت فيها مدة تتراوح ما بين ٨ أيام إلى ١٢ يوما.
    Alors qu'elles se préparaient à quitter les lieux, le capitaine Medina Garay a ordonné de massacrer les paysans de la commune. UN ولدى مغادرتها، أمر الكابتن ميدينا غاراي بإعدام السكان المدنيين في كانتون الخونكيو.
    Sara Cristina Chan Chan était la fille aînée de Jorge Eduardo Chan Chan Jiménez et María Juana Antonia Medina. UN وكانت سارة كريستينا تشان تشان هي كبرى بنات خورخه ادواردو تشان تشان خيمينيس وماريا خوانا أنطونيا ميدينا.
    Son père, Raúl Medina, et sa sœur, María Isabel Gómez, ont été appelés à témoigner, en dépit de leurs liens de proche parenté avec Mlle Bravo. UN واستُدعيَ والدها راؤول ميدينا وأختها ماريا إسابيل غوميث للإدلاء بأقوالهما، أي بصفتهما شاهدين، رغم أنهما على قرابة وثيقة مع المشتبه فيها.
    Mme Ana Elizabeth Cubias Medina El Salvador UN السيدة آنا إليزابيث كوبياس ميدينا السلفادور
    C'est pourquoi, Mme Medina Quiroga s'oppose à ce que le Comité aborde la question du terrorisme à la session en cours. UN ولذلك، قالت السيدة ميدينا كيروغا إنها تعارض أن تتناول اللجنة مسألة الإرهاب في الدورة الحالية.
    Président : Mme Medina Quiroga UN الرئيسة: السيدة ميدينا كويروغا
    Kazakhstan : Medina B. Jarbussynova, Serik Zhanibekov UN كازاخستان: ميدينا ب. جربوسينوفا، سيريك زانيبوكوف
    Sara Mónica Medina Alegría UN العالمة الكيميائية، سارا مونيكا ميدينا آليغريا
    D'une façon générale, M. Kretzmer s'associe aux remarques de Mme Medina Quiroga sur cette question et souligne que, le Nigéria étant partie au Pacte, il se doit de veiller au respect de l'ensemble des dispositions de cet instrument. UN وبوجه عام، قال السيد كريتزمير إنه ينضم الى السيدة ميدينا كيروغا فيما قدمته من ملاحظات بشأن هذه المسألة. وأكد أنه يتعين على نيجيريا باعتبارها طرفاً في العهد، أن تسهر على احترام مجموع أحكام هذا الصك.
    Le texte des opinions individuelles, émanant de deux membres du Comité, Mme Cecilia Medina Quiroga et M. Martin Scheinin, est joint au présent document. UN ومرفق نص رأي فردي لكل من عضوي اللجنة سيسيليا ميدينا كيروغا ومارتن شينن.
    Jill, c'est David. Je cherche à joindre Downing et Medina. Open Subtitles جيل ، أنا ديف ، أريدك أن تتصلى بداونينغ و ميدينا
    2. Le capitaine Carlos Napoleón Medina Garay a ordonné le massacre des habitants de la commune d'El Junquillo. UN ٢ - إن الكابتن كارلوس نابليون ميدينا غاري أمر بقتل سكان كانتون الخونكيو.
    Au cours de cette opération, des militaires du détachement militaire de Sonsonate, commandés par le capitaine Carlos Napoleón Medina Garay, se sont dirigés vers El Junquillo. UN وفي اثناء العملية، توجه إلى الخونكيو جنود من المفرزة العسكرية في سونسوناته، تحت قيادة الكابتن كارلوس نابليون ميدينا غاراي.
    Alors qu'elle était sur le point de repartir, le capitaine Medina Garay a, selon les témoignages, ordonné à un autre officier de faire le travail convenu avant de quitter les lieux. UN واستنادا إلى شهادة وردت، فبينما كانت الوحدة تستعد للتوجه إلى موقع آخر، أمر الكابتن ميدينا غاراي ضابطا آخر بالقيام بالعمل الذي كانا قد اتفقا عليه قبل مغادرة الضيعة.
    2. Il existe des preuves suffisantes que le capitaine Carlos Napoleón Medina Garay a ordonné le massacre des habitants de la commune d'El Junquillo. UN ٢ - أن ثمة أدلة كافية على أن الكابتن كارلوس نابليون ميدينا غاراي قد أمر بإعدام سكان كانتون الخونكيو.
    Sur l'invitation du Président, M. Medina (Groupe de travail sur Porto Rico) prend place à la table des pétitionnaires. UN 6 - وبدعوة من الرئيس، اتخذ السيد ميدينا (الفريق العامل المعني ببورتوريكو) مكانه إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    Mme Medina Quiroga voudra en savoir plus sur le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et ses rapports avec l'Ombudsman. UN 56 - الآنسة ميدينا كيروغا: تساءلت عن دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعلاقتها بأمين المظالم.
    Mme Medina Quiroga dit qu'elle est déçue par la pauvreté du rapport en informations. UN 42 - السيدة ميدينا غويروفا: قالت إنها تشعر بخيبة الأمل لندرة المعلومات في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more