Voilà notre héritage de ces temps anciens : un autre monde est possible, grâce, là encore, au sport et aux Jeux olympiques. | UN | وهذا هو ميراثنا من الماضي السحيق. وإقامة عالم آخر أمر ممكن، وذلك مرة أخرى بفضل الرياضة والألعاب الأولمبية. |
Nous les avons mis au monde pour qu'ils puissent reprendre à leur compte l'héritage que nous leur laisserons lorsque nous serons partis. | UN | أتينا بهم إلى هذا العالم لكيما يتولوا عنا ميراثنا عندما نرحل عنه. |
C'est comme ça qu'on reste tous en contact avec notre héritage grec. | Open Subtitles | تلك هي طريقتنا في الحفاظ على ميراثنا اليوناني. |
Ces eaux constituent réellement une partie importante de notre patrimoine économique. | UN | إن هذه المياه جزء هام من ميراثنا الاقتصادي. |
Les menaces posées par les armes nucléaires sont si graves qu'elles risquent de remettre en cause notre patrimoine culturel, politique et économique commun et notre environnement naturel. | UN | والتهديد الذي تمثله الأسلحة النووية خطير إلى درجة تهديد ميراثنا الجماعي الثقافي والسياسي والاجتماعي وبيئتنا الطبيعية. |
Tu profite d'un fabuleux héritage de 4 milliard d'années légué par la Terre. | Open Subtitles | نحن نستفيد من ارث رائع عمره ما يزيد عن الأربع مليارات سنة ميراثنا من كوكب الأرض |
Je suis convaincue que les perspectives d'un monde pacifique seraient meilleures si nous avions le courage de partager de manière équitable et sans restriction les ressources matérielles et technologiques qui constituent notre héritage commun sur terre. | UN | وإنني مقتنع بأن آفاق قيام عالم سلمي ستكون أكبر إذا استجمعنا الشجاعـــة لكي نتشاطـــر بإنصاف ودون قيود الموارد المادية والتكنولوجية التي تمثل ميراثنا المشترك على هذه اﻷرض. |
Je me demande parfois, si papa n'avait pas lié notre héritage à notre boulot à Rand, si tu aurais un ranch maintenant. | Open Subtitles | أتساءل أحياناً، لو لم يربط والدي ميراثنا بعملنا في "راند"، لربما كنت تديرين مزرعة خيول الآن. |
Notre héritage local, les films "Stab", est revenu à la vie. | Open Subtitles | ميراثنا المحلي افلام الطعنه سيصبح حقيقه |
En démembrant notre héritage et en le vendant au plus offrant ? | Open Subtitles | تشتيت ميراثنا وبيعه لأعلى مزايد؟ |
Mon défunt père a dilapidé toute cette estime... avec mon héritage. | Open Subtitles | لقد ضيع أبى أى إحترام كنا نملكه... ...ضيعه مع ميراثنا. |
Prêt à découvrir notre héritage ? | Open Subtitles | جاهز لرؤية ميراثنا ؟ |
En dehors du fait qu'il va voler notre héritage ? | Open Subtitles | بجانب أنه يريد سرقة ميراثنا ؟ |
Les enfants sont notre héritage. | Open Subtitles | الأطفال هم ميراثنا. |
Cherchez au fond de vos poches, et rappelez-vous... c'est notre héritage ! | Open Subtitles | ...وتذكروا بأن هذا ميراثنا |
Mais notre héritage... | Open Subtitles | لكن ميراثنا.. |
Je sens que mon mari et moi même pouvons fournir un foyer accueillant, un environnement sain, qui valide l'identité culturelle, de notre patrimoine Natif Américain commun. | Open Subtitles | التي تؤيد الهوية الحضارية لـ ميراثنا المشترك للأمريكين الأصليين |
C'est seulement à ce prix que notre patrimoine commun, cet outil irremplaçable qu'est l'ONU, assurera le succès de sa mission dans le domaine de la préservation de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que dans celui de la promotion d'un monde plus juste, plus équitable et plus prospère. | UN | وبهذه الطريقة وحدها، تستطيع هذه اﻷداة التي لا بديل عنها، وهي ميراثنا المشترك، وأعني بها اﻷمم المتحدة، الاضطلاع بمهمتها بنجاح في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وفي العمل على قيام عالم أكثر عدلا وانصافا وازدهارا. |
C'est dans ce cadre que nous entendons pour l'heure poursuivre nos efforts, en vue de maintenir l'équilibre nécessaire qui doit toujours exister entre l'utilisation de cette ressource importante qu'est la forêt, et la préservation de l'écosystème, notre patrimoine commun. | UN | وفي هذا السياق نعتزم اﻵن مواصلة جهودنا من أجل المحافظة على التوازن الضروري الذي ينبغي أن يكون قائما دائما بين استغلال هذه الموارد الضرورية، أي غاباتنا، وبين المحافظة على نظامنا اﻹيكولوجي، ميراثنا المشترك. |