A 39 ans, durant son mandat, il épousa Francisca Aparicio Mérida. | UN | ولما وصل إلى الحكم، تزوج من دونيا فرانسيسكا أباريسيو ميريدا وكان عمره ٩٣ عاما. |
13. Le Gouverneur du Yucatan a souhaité aux participants à la Conférence la bienvenue à Mérida. | UN | ورحّب حاكم يوكاتان بالمشتركين في المؤتمر في ميريدا. |
Le Gouverneur du Youcatan a souhaité aux participants à la Conférence la bienvenue à Mérida. | UN | ورحب حاكم يوكاتان بالمشاركين في المؤتمر في ميريدا. |
À la quatrième session du Comité spécial, le représentant du Mexique a annoncé que la conférence se tiendrait à Mérida (Mexique). | UN | وأعلن ممثل المكسيك، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، أن المؤتمر سيعقد في مدينة ميريدا بالمكسيك. |
Cinq agents de la police nationale qui exerçaient leurs fonctions dans le département d'Escuintla ont été inculpés d'homicide sur la personne du mineur Edgar Lester Garcia Fajardo et de blessures sur la personne de Sergio Antonio Merida Rojas, étudiant à l'Ecole polytechnique (militaire). | UN | فقد وجهت الى خمسة أفراد من قوة الشرطة الوطنية يعملون في محافظة اسكونتلا تهمة قتل إدغار ليستر غارسيا فخاردو، وهو قاصر، وإلحاق إصابات بسيرخيو أنطونيو ميريدا روخاس، وهو طالب في الكلية الفنية العسكرية. |
À la réunion ministérielle de Mérida, plus de 24 pays ont signé la Déclaration ministérielle sur la prévention de la violence et des traumatismes dans les Amériques. | UN | وتمخض الاجتماع الوزاري في ميريدا عن توقيع أكثر من 24 دولة على الإعلان الوزاري لمنع العنف والإصابات في الأمريكتين. |
7. Yucatán: a commencé le 15 novembre 2011 à Valladolid et Umán et s'achèvera le 1er septembre 2013 à Mérida. | UN | 7- يوكاتان: بدأ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في فالادوليد وأومان وسوف ينتهي في 1 أيلول/سبتمبر 2013 في ميريدا. |
Le rapport qui sera adopté à Mérida rendra compte des questions de procédure et donnera la liste des États ayant signé la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | سوف يجسد التقرير المزمع اعتماده في ميريدا الجوانب الإجرائية للمؤتمر، وسوف يتضمن قائمة بالتواقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
13. Le Gouverneur du Yucatan a souhaité aux participants à la Conférence la bienvenue à Mérida. | UN | 13- ورحب حاكم يوكاتان بالمشاركين في المؤتمر في ميريدا. |
Nous sommes convaincus que la Conférence de Mérida ouvrira de nouvelles possibilités d'entente et maintiendra la volonté de lutter contre la corruption qui a caractérisé les négociations de Vienne. | UN | ونحن مقتنعون بأن مؤتمر ميريدا سيفتح طرقا جديدة للتفاهم كما أنه سيساعد على دعم روح مكافحة الفساد التي وسمت المفاوضات في جنيف. |
Nous espérons sincèrement que la volonté politique qui s'est manifestée de manière constante dans nos délibérations se reflétera dans la participation des États à la Conférence de Mérida et dans la signature de la Convention. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تبرز الإرادة السياسية، التي ما فتئت ثابتة في هذه المناقشة، في مشاركة الدول في مؤتمر ميريدا وفي التوقيع على الاتفاقية. |
6. Silvio Mérida, alias < < El Catire > > (carte d'identité no V-06.153.251), âgé de 38 ans. | UN | 6 - سيلبيو ميريدا الملقب باسم " الأشقر " والبالغ من العمر 38 عاما، ويحمل بطاقة هوية رقم V-06.153.251. |
À la Conférence de Mérida, les dispositions du chapitre de la Convention relatif au recouvrement des avoirs ont retenu l'attention. | UN | 13 - وكان مما لفت الانتباه في مؤتمر ميريدا أحكام فصل الاتفاقية المتعلق باسترداد الأموال. |
Le Président a en outre participé en 1998, à la phase consultative, à l'élaboration et à la mise en oeuvre d'un accord entre le Ministère de la santé, la faculté d'architecture de l'Université des Andes, à Mérida, et l'Association internationale de l'habitat rural, en vue de mener une étude sur de nouveaux types d'habitations rurales adaptées aux climats chauds et humides. | UN | شارك الرئيس في تقديم المشورة وإعداد وتنفيذ اتفاق بين وزارة الصحة وكلية الهندسة المعمارية بجامعة اﻹنديز في ميريدا والرابطة الدولية لﻹسكان الريفي، لبحث أنواع جديدة من المساكن الريفية في المناخ الحار والرطب في عام ١٩٩٨. |
788. Ronald Rafael Guillén Dugarte, 16 ans, aurait été enlevé et violemment battu par des membres de la Direction des renseignements militaires (DIM) et de la Garde nationale, à Mérida, en juin 1997. | UN | 788- ذُكر أن رونالد رفائيل غيلان دوغارتي، 16 سنة، قد اختطف وتعرض لتعذيب وحشي على يد أفراد من مديرية الاستخبارات العسكرية وأفراد من قوات الحرس الوطني في ميريدا في حزيران/يونيه 1997. |
12. A la séance de clôture, a été adoptée la " Déclaration de Mérida " , dans laquelle les institutions nationales ont constaté que le sous—développement représentait un obstacle à la jouissance pleine et effective des droits de l'homme. | UN | ١١- واعتمد المؤتمر " إعلان ميريدا " في جلسته الختامية وهو الاعلان الذي اعترفت فيه المؤسسات الوطنية بأن التخلف يشكل عقبة أمام التمتع الكامل والفعال بحقوق اﻹنسان. |
La septième Assemblée générale du Réseau des institutions nationales des droits de l'homme pour les Amériques (Red de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de Derechos Humanos) a été organisée le 21 novembre 2008 à Mérida, au Mexique. | UN | 49 - عقدت الجمعية العامة السابعة لشبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الأمريكتين في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، في ميريدا بالمكسيك. |
14. L'Autriche a déclaré avoir signé la Convention des Nations Unies contre la corruption au cours de la Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang tenue à Mérida (Mexique), en décembre 2003. | UN | 14- أفادت النمسا بأنها وقّعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أثناء المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على الاتفاقية الذي عُقد في ميريدا بالمكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le Mexique a élaboré une stratégie en matière de sécurité nationale comportant des activités destinées à assurer le contrôle des frontières comme, par exemple, le plan Centinela, le plan Gunrunner et l'initiative, intitulée Mérida. | UN | 7 - وقد تم تطبيق استراتيجية في مجال الأمن القومي، تشمل اتخاذ إجراءات لمراقبة الحدود وكذلك تنفيذ خطة الحراسة، وخطة تجارة الأسلحة والمبادرة المعروفة باسم ميريدا. |
14. L'idée de fonder une association internationale des autorités chargées de la lutte contre la corruption a été lancée lors de la Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption qui s'est tenue à Mérida (Mexique) en décembre 2003. | UN | 14- برزت فكرة إنشاء رابطة دولية لسلطات مكافحة الفساد خلال المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي عُقد في ميريدا بالمكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le champ d'application de l'obligation est également élargi, la Convention de Merida disposant de plus, dans le même article : | UN | ووُسع أيضا النطاق الموضوعي للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، حيث أن اتفاقية ميريدا تنص بالإضافة إلى ذلك، في المادة ذاتها، على ما يلي : |