"ميزانية البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • budget-programme
        
    • budget du
        
    • le budget
        
    • son budget
        
    • le programme de
        
    • budgetprogramme
        
    • budget de ce programme
        
    • budget de son programme
        
    Evaluation, par le Secrétaire exécutif, du taux de croissance requis pour le budget-programme UN تقييم الأمين التنفيذي لمعدل النمو المطلوب في ميزانية البرنامج
    Le taux de financement du budget-programme annuel s'établit à 94,4 % en 2009, contre 101 % en 2008 et 2007. UN وبلغ مستوى تمويل ميزانية البرنامج السنوي في عام 2009 ما نسبته 94.4 في المائة مقابل 101 في المائة في عامي 2008 و 2007.
    Il a l'intention d'adopter cette disposition au sein du budget-programme annuel pour une période expérimentale d'une année. UN وأعرب عن اعتزامه إدراج هذا التعديل في ميزانية البرنامج السنوي لمدة سنة واحدة، على سبيل التجربة.
    Nous espérons que le budget du PNUD pour la région ne sera pas réduit davantage. UN ويحدونا اﻷمل في ألا يجري خفض آخر في ميزانية البرنامج اﻹنمائي المخصصة للمنطقة.
    65. Le budget du programme régional s'élève à 100 millions de dollars, dont 35 millions de dollars déjà annoncés et/ou recueillis. UN 65- تبلغ ميزانية البرنامج الإقليمي 100 مليون دولار، منها 35 مليون دولار تم بالفعل التعهد بها و/أو تحصيلها.
    Pour les opérations de secours de longue durée en faveur des réfugiés et des personnes déplacées, le PAM a créé un poste dans son budget ordinaire. UN ومصدر التمويل الثاني، وهو بند فرعي في ميزانية البرنامج العادية، مخصص لعمليات اغاثة اللاجئين والمشردين المتطاولة اﻷمد.
    budget-programme. le programme de santé de l’Office disposait en 1998 d’un budget de 62,6 millions de dollars. UN ٤٨ - ميزانية البرنامج: بلغت ميزانية عام ١٩٩٨ لبرنامج الصحة الذي تقدمه اﻷونروا ٦٢,٦ مليون دولار.
    Le niveau de financement pour le budgetprogramme annuel en 2005 a été de 89 %, contre 97 % en 2004. UN وبلغ مستوى تمويل ميزانية البرنامج السنوي في عام 2005 نسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004.
    Les médicaments antirétroviraux sont accessibles à toutes les personnes qui en ont besoin et leur coût est couvert par le système d'assurance nationale et par le budget-programme national du sida. UN ويمكن الحصول على الأدوية المضادة للفيروس لجميع الأشخاص المحتاجين لها، كما تغطى تكلفة هذه الأدوية بنظام التأمين الصحي القومي ومن ميزانية البرنامج القومي لمكافحة الإيدز.
    Le tableau 3 porte sur l'état du budget-programme approuvé et des dépenses définitives. UN ويبين الجدول 3 حالة ميزانية البرنامج المعتمدة والنفقات النهائية.
    La délégation américaine présume que le Secrétariat présentera un état des incidences sur le budget-programme de sa proposition. UN وأضاف أن وفده يفترض صدور بيان باﻵثار المترتبة على المقترح في ميزانية البرنامج.
    Dans d'autres bureaux, les remboursements au titre de services liés directement aux projets sont imputés sur le budget-programme. UN وفي مكاتب أخرى، استوعب في ميزانية البرنامج رد تكاليف الخدمات التي قدمت للمشاريع مباشرة.
    budget-programme ANNUEL Crédits ouverts Solde Montant UN الرصيد النفقات الاعتمادات ميزانية البرنامج السنوي
    De plus, le budget-programme qui résulte de cette innovation prévoit également certaines réalisations en plus des informations traditionnellement fournies, réalisations qui sont à leur tour évaluées à l'aide d'indicateurs de performance. UN وعلاوة على ذلك فإن ميزانية البرنامج الناشئة عن ذلك، فضلاً عن إحتوائها على معلومات تزود بشكل متعارف عليه، فإنها تتضمن أيضاً إنجازات متوقعة تقاس بدورها بواسطة مؤشرات الإنجاز.
    Ce contexte très large se reflète dans la présentation du budget du PNUD, où le Programme des VNU figure dans l'élément du budget biennal qui concerne les activités opérationnelles des Nations Unies. UN وينعكس هذا السياق الواسع في بيان ميزانية البرنامج الإنمائي، التي تضع برنامج متطوعي الأمم المتحدة ضمن العنصر المتصل بدعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في ميزانية فترات السنتين.
    La délégation se préoccupait de la modicité du budget du programme qui, par ailleurs, paraissait très ambitieux. UN وأعرب الوفد عن القلق أن ميزانية البرنامج منخفضة مع أنه يبدو أنه طموح جدا.
    En Thaïlande, on constatait que les deux tiers environ du budget du programme ordinaire du pays étaient financés par les activités de collecte de fonds dans le secteur privé. UN ويمول عادة زهاء ثلثي ميزانية البرنامج العادي القطري في تايلند مما يقوم به من أنشطة جمع للأموال من القطاع الخاص.
    Il cherche ainsi à éviter que des charges qui ne devraient jamais l'être soient imputées à son budget institutionnel. UN ويتمثل الهدف في ضمان عدم تحميل ميزانية البرنامج الإنمائي المؤسسية أية تكاليف لم يكن المقصود بتلك الميزانية أن تتحملها.
    39. budget-programme. le programme de santé disposait en 1997 d'un budget de fonctionnement de 61,3 millions de dollars. UN ٣٩ - ميزانية البرنامج: كان لبرنامج الصحة ميزانية تشغيلية قدرها ٦١,٣ مليون دولار لعام ١٩٩٧.
    En 1990, l'État avait contribué au budget de ce programme à une hauteur de 5 %; il assurait 70 % de son montant en 1999. UN وكانت الحكومة توفر نسبة ٥ في المائة من ميزانية البرنامج في عام ١٩٩٠؛ وارتفعت هذه النسبة في عام ١٩٩٩ إلى ٧٠ في المائة.
    L'assistance du FNUAP serait financée au titre du budget de son programme de pays approuvé l'année dernière et fournie sous forme de services, d'équipement et de fournitures médicales dans le domaine des soins de santé génésique, de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale. UN وفيما يتعلق بالصندوق، ستمول هذه المساعدة من ميزانية البرنامج القطري للصندوق التي أقرت في السنة الماضية، وستقدم هذه المساعدة في شكل خدمات ومعدات وإمدادات طبية في مجال الرعاية الصحية التناسلية، بما في ذلك صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more