Cet état de fait est inacceptable, compte tenu du montant du budget de la Mission. | UN | وأردف قائلا إن هذه الحالة غير مقبولة، بالنظر إلى حجم ميزانية البعثة. |
Les projets de budget et les rapports sur l'exécution du budget de la Mission comprennent une section sur les hypothèses budgétaires dans laquelle on trouve des informations sur les décisions de gestion. | UN | تتضمّن مقترحات ميزانية البعثة وتقرير أدائها افتراضا لتخطيط الموارد يراعي قرارات الإدارة. |
Les fonds nécessaires à l'exécution de ces programmes seraient revus au cours de l'examen du budget de la Mission. | UN | وسيجري استعراض تمويل هذه البرامج في سياق بحث ميزانية البعثة. |
le budget de la Mission était de 15 000 dollars provenant de subventions publiques et de dons de particuliers. | UN | وقد بلغت ميزانية البعثة 000 15 دولار جاءت من معونات حكومية وهبات من بعض الأفراد. |
Le déploiement de ces gardes supplémentaires est reflété dans le budget de la Mission pour 2010. | UN | وقد أخذ هذا التطور في الحسبان في ميزانية البعثة لعام 2010. |
Toute réduction de son budget devrait être fondée sur la situation sur le terrain et non pas sur des coupes générales et arbitraires. | UN | ويجب أن يستند أي تخفيض في ميزانية البعثة إلى الوضع على أرض الواقع لا إلى تخفيضات تعسفية شاملة. |
Le Bureau du Chef coordonnera également les informations relatives aux Services d'appui intégrés aux fins de l'établissement des projets de budget de la Mission. | UN | كما يقوم المكتب بتنسيق مدخلات خدمات الدعم المتكامل فيما يتعلق بمقترحات ميزانية البعثة. |
Il est également indiqué que l'opération n'entraînera aucune dépense supplémentaire à financer au moyen du budget de la Mission concernée. | UN | وحسبما يتضح أيضا، لن تترتب آثار مالية إضافية على هذا البند الذي سيمول من ميزانية البعثة الميدانية المتلقية. |
:: 3 visites de l'équipe Abacus au titre de la mission Assist afin de fournir sur place un appui au processus d'élaboration du budget de la Mission | UN | :: قيام فريق أباكوس بثلاث زيارات لمساعدة البعثات بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة |
On trouvera à l'annexe V des informations détaillées sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وترد في المرفق الخامس تفاصيل أداء ميزانية البعثة لفترة السنتين 2000-2001. |
Le Comité consultatif s’est fait communiquer une liste des voyages prévus au titre du budget de la Mission pour l’exercice 2000-2001. | UN | وبناء على طلب اللجنة قُدمت إليها قائمة السفر المتوقعة تحت بند ميزانية البعثة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Dans ce contexte, toutefois, l'Union européenne tient à souligner que le relèvement et la reconstruction du Kosovo sont des activités qui, par définition, ne relèvent pas du budget de la Mission. | UN | بيد أن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد في هذا الخصوص على أن الإعمار المادي وإعادة بناء كوسوفو يندرجان من حيث التعريف خارج نطاق ميزانية البعثة. |
Il participera également au processus d'établissement du budget de la Mission dans son ensemble et donnera des conseils sur les besoins en ressources humaines, le tableau d'effectif et l'organigramme de toutes les sections sur la base d'un examen du budget. | UN | وسوف يقوم شاغل الوظيفة بالإسهام في عملية إعداد ميزانية البعثة بأكملها، ويقدم المشورة بشأن الاحتياجات من الموارد البشرية وملاك الموظفين والهيكل التنظيمي لجميع الأقسام، استنادا إلى استعراض الميزانية. |
L'achat du matériel dont seront équipés les spécialistes de la protection individuelle, comme prévu dans le budget de la Mission pour 2010, est également en cours. | UN | والعمل جار أيضا لاستيفاء طلبات شراء معدات تدريب الضباط على حماية الأشخاص التي جرى إدراجها في ميزانية البعثة لعام 2010. |
le budget de la Mission doit prévoir les crédits nécessaires au renforcement de l'état de droit, au rétablissement des institutions haïtiennes et à la reconstruction. | UN | وينبغي أن توفر ميزانية البعثة التمويل المناسب لتعزيز سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات هايتي وإعادة الإعمار فيها. |
Le Comité consultatif relève qu'il n'est pas proposé de projets précis dans le budget de la Mission. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم تقترح في ميزانية البعثة مشاريع محددة. |
Dans le cadre de son budget de 2013, la MANUI a consolidé ses moyens aériens en remplaçant des hélicoptères long courrier. | UN | وتمشيا مع ميزانية البعثة لعام 2013، عززت البعثة قدرتها في المجال الجوي باقتناء مروحيات أطول مدى. |
Le Bureau coordonne aussi la contribution des Services d'appui intégrés au projet de budget de la Mission. | UN | وينسق المكتب أيضا مدخلات خدمات الدعم المتكاملة في مقترحات ميزانية البعثة. |
Pour l'heure, les dépenses de fonctionnement du quartier général central et des quartiers généraux de région continueront à être imputées au budget de la MINUK. | UN | وستظل مقار الشرطة الرئيسية والإقليمية تتلقـى الدعم من ميزانية البعثة في الوقت الراهن. |
Les États Membres sont crédits d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MONUL. | UN | وتُقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية البعثة. |
En 2011, le personnel qui appuiera les activités opérationnelles de la Haute Commission indépendante devra émarger au budget de la MANUI. | UN | وبالنسبة لعام 2011، من المقرر تلبية كل الاحتياجات من الموظفين لدعم الأنشطة التنفيذية للمفوضية من ميزانية البعثة. |
La sous-utilisation des crédits au titre du personnel recruté sur le plan national et des Volontaires des Nations Unies résulte également du fait que certaines rémunérations avaient été par erreur imputées au budget de la MONUSCO. | UN | وعلاوةً على ذلك، عُزي انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة إلى بعض نفقات الأجور المقيدة عن غير قصد في ميزانية البعثة. |
En outre, le budget de la MONUG a pratiquement doublé au cours des deux derniers exercices, ce qui a accru le niveau des responsabilités. | UN | علاوة على ذلك تضاعفت ميزانية البعثة تقريبا خلال فترتي الميزانية السابقتين، مما أسفر عن ارتفاع مستوى المساءلة. |
Le mandat et les hypothèses de planification figurent dans le budget de la MINUS et les rapports sur l'exécution du budget. | UN | أدرجت الافتراضات المتعلقة بالولاية وتخطيط الموارد في ميزانية البعثة وتقارير الأداء. |
Cet exercice est le premier pour lequel on peut évaluer les résultats sur la base des tableaux des réalisations escomptées, présentés dans le budget de la MINUEE pour 2003/04. | UN | فتقرير الأداء يتيح، لأول مرة، مقارنة الأداء بأطر تحدد النتائج المتوخاة في ميزانية البعثة للفترة 2003/2004. |
L'Union tient beaucoup à ce que l'AMISOM soit une réussite et contribue largement au budget de la Mission. | UN | وأضافت أن الاتحاد يلتزم التزاما قويا بنجاح بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأنه مساهم هام في ميزانية البعثة. |
Les dépenses nécessaires au fonctionnement du bureau de Belgrade ont été inscrites au budget de la MINUBH à compter du 1er juillet 1998. | UN | وقد أدرجت تكاليف الإبقاء على مكتب الاتصال في بلغراد في ميزانية البعثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1998. |
Elle tient néanmoins à souligner l'importance des crédits demandés pour financer les activités de désarmement, démobilisation et réinsertion prévues dans le projet de budget de la MINUSTAH. | UN | إلا أنها تود أن تؤكد أهمية الموارد المطلوبة لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في ميزانية البعثة. |
Le Comité consultatif prend acte des efforts faits pour améliorer la présentation du budget, mais estime que les mesures prises pour simplifier la présentation du budget de la MINUSS n'ont pas eu d'effet notable. | UN | بالرغم من أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين منهجية عرض الميزانية، فهي تعتبر أن التدابير المتخذة لتبسيط عرض ميزانية البعثة لم تحدث أثرا ملموسا. |