"ميزانية الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • budget de l'État
        
    • le budget du Gouvernement
        
    • budget national
        
    • budget gouvernemental
        
    • budget de l'Etat
        
    • budgétaire de l'État
        
    • budgétaire du gouvernement
        
    • budgétaires du Gouvernement
        
    • alloués
        
    Ces recettes doivent être inscrites dans le budget de l'État et gérées comme il se doit - par des mécanismes de contrôle appropriés. UN ولا بد من إدراج هذه المبالغ في ميزانية الحكومة وإدارتها بشفافية وبضوابط وموازين صحيحة.
    Une somme de 150 millions de francs burundais a été prévue dans le budget de l'État pour 2010 pour le fonctionnement de la Commission. UN وقد رصد له مبلغ 150 مليون فرنك بوروندي في ميزانية الحكومة لعام 2010.
    Près de 2,2 milliards de dollars des revenus annuels sont allés directement grossir le budget du Gouvernement. UN وبلغت إيرادات هذه الرسوم حوالي 2.2 مليار دولار في السنة أضيفت مباشرة إلى ميزانية الحكومة.
    L'accueil de ces personnes ne saurait cependant grever le budget du Gouvernement français. UN بيد أن السماح بدخول هؤلاء الأشخاص لا يجب أن يزيد العبء على ميزانية الحكومة الفرنسية.
    Cette allocation sera intégrée au budget national pour 1992. UN وقد ووفق على الاعتماد بوصفه اضافة إلى ميزانية الحكومة لعام ١٩٩٢.
    Elle demande où en est la généralisation de l'éducation sexuelle et pourquoi des parts importantes du budget gouvernemental affectées aux questions féminines n'ont, semble-t-il, pas été dépensées. UN وسألت عن انتشار الثقافة الجنسية وعن سبب عدم إنفاق أجزاء كبيرة من ميزانية الحكومة المخصصة لقضايا المرأة.
    La destruction massive d'ouvrages d'infrastructure et du système administratif dans le nord et dans l'est ont occasionné des dépenses de reconstruction qui continuent de grever lourdement le budget de l'Etat. UN وقد أدى الدمار الواسع النطاق الذي ألحق بالهياكل اﻷساسية لﻷشغال العامة واﻵلية اﻹدارية في الشمال والشرق إلى تكبد تكاليف إعادة البناء التي ما زالت تشكل عبئاً كبيراً يستنزف ميزانية الحكومة.
    Il se félicite également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles une rubrique relative à la santé maternelle et néonatale a été ajoutée dans le plan budgétaire de l'État pour 2010. UN وفضلاً عن ذلك، ترحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها أنه أدرِج بند محدَّد في ميزانية الحكومة لعام 2010 بشأن صحة الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    Permettez-moi de vous exposer la procédure budgétaire du gouvernement japonais. UN واسمحوا لي أن أوضح عملية وضع ميزانية الحكومة اليابانية.
    Il a été conçu pour promouvoir la production, maîtriser l’inflation et les déficits budgétaires du Gouvernement central, renforcer les réserves internationales et poursuivre les réformes structurelles dans le secteur des entreprises publiques. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز نمو الناتج واحتواء التضخم وأوجه العجز في ميزانية الحكومة المركزية، وزيادة الاحتياطيات الدولية، ومواصلة دعم اﻹصلاحات الهيكلية في قطاع المشاريع العامة.
    Il en résulterait parallèlement un allègement du fardeau financier pour le budget de l'État et une plus grande stabilité du pays. UN وسوف يساعد هذا بدوره على تخفيف العبء المالي على ميزانية الحكومة وتعزيز الاستقرار في البلد.
    La dette publique se distingue de la dette privée en ce qu'elle doit être servie par prélèvement dans le budget de l'État. UN فالدين العام يتميز عن الدين الخاص بأنه يتعين سداده من ميزانية الحكومة.
    Le budget de l'État demeure la principale source de financement du système de santé publique. UN وتظل ميزانية الحكومة المركزية أهم مصدر لتمويل نظام الرعاية الصحية العام.
    . Enfin, les garanties, en particulier celles qui couvrent le risque de change, peuvent constituer une charge supplémentaire pour le budget de l'État. UN كذلك الضمانات، وخاصة لتغطية مخاطر سعر الصرف، يمكن أن ينتج عنها عبء إضافي على ميزانية الحكومة.
    le budget du Gouvernement fédéral de transition, largement subventionné par des donateurs internationaux, manque de la plus élémentaire transparence. UN وتفتقر ميزانية الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تتلقى دعما كبيرا من المانحين الدوليين إلى المعايير الدنيا للشفافية.
    :: Prise en compte des plans de développement des provinces dans le budget du Gouvernement central et allocation appropriée des fonds UN :: ورود خطط تنمية الأقاليم في ميزانية الحكومة المركزية وتخصيص الأموال لها على النحو المناسب
    En 2012, ce programme couvrait un total de 809 écoles dans lesquelles 52 864 étudiants, dont 31 615 filles, soit 59,8 %, avaient reçu des bourses d'études financées par le budget du Gouvernement. UN وفي عام 2012، شمل هذا البرنامج ما مجموعه 809 مدارس حيث حصل 864 52 طالبا، منهم 615 31 من الإناث، أو بنسبة 70.26 في المائة، على منح دراسية ممولة من ميزانية الحكومة.
    En 1992, moins de 6 % du budget national de l'Etat a été alloué au Ministère de la santé. UN وخصص لوزارة الصحة في عام ٢٩٩١ أقل من ٦ في المائة من ميزانية الحكومة الوطنية.
    En 1993, les dépenses d'éducation représentaient 25,3 % du budget gouvernemental. UN وفي ١٩٩٣ كان اﻹنفاق على التعليم يمثل ٢٥,٣ في المائة مـن ميزانية الحكومة.
    En 1993, 16,6 % du budget de l'Etat ont été consacrés à l'éducation, suivant la tendance des années précédentes. UN وفي عام ٣٩٩١، أُنفقت نسبة ٦,٦١ في المائة من ميزانية الحكومة على التعليم، وفي ذلك اتباع للاتجاه الجاري في التسعينات.
    Les instruments généralement utilisés pour parvenir à ces fins sont la politique monétaire (l’accent étant mis sur les variations des taux d’intérêt) et la politique budgétaire (qui vise surtout à assurer l’équilibre budgétaire de l’État). UN واﻷداتان اللتان تستخدمان عادة لتحقيق هذه اﻷغراض هما السياسة النقدية )مع إيلاء الاهتمام الرئيسي للتغير في أسعار الفائدة( والسياسة المالية )مع التركيز عادة على موقف ميزانية الحكومة المركزية(.
    Parallèlement, les besoins de financement budgétaire du gouvernement sont estimés à 51 millions de dollars. UN وموازاة لذلك، تقدر احتياجات تمويل ميزانية الحكومة بـ 51 مليون دولار.
    Ces amendements contribueront sensiblement à l'institutionnalisation de la perspective sexospécifique dans les procédures budgétaires du Gouvernement. UN ومن شأن هذه التعديلات أن تسهم بصورة هامة في ترسيخ المنظور الجنساني في إجراءات ميزانية الحكومة.
    Une part d'au moins 3 % des crédits alloués à l'Administration centrale de l'État lui est attribuée. UN وتخصص الميزانية الوطنية للسلطة القضائية ما لا يقل عن 3 في المائة من ميزانية الحكومة المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more