"ميزانية القاعدة" - Translation from Arabic to French

    • le budget de la Base
        
    Aucun montant n'est demandé dans les prévisions de dépenses au titre du financement de la Base logistique des Nations Unies, car le budget de la Base a été présenté séparément à l'Assemblée générale. UN لم يدرج في تقديرات التكاليف اعتماد لتمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، على أساس أن ميزانية القاعدة تقدم منفصلة إلى الجمعية العامة.
    De 2003 à 2008, la part relative aux TIC dans le budget de la Base a augmenté de 473 %, pour représenter actuellement environ 45 % du budget opérationnel. UN ففي الفترة الممتدة من عام 2003 إلى عام 2008، تزايدت حصة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من ميزانية القاعدة بنسبة 473 في المائة، وتشكل حاليا 45 في المائة تقريبا من مجموع ميزانيتها التشغيلية.
    Il est proposé d'imputer les frais d'établissement des stocks de matériel stratégique (cette dépense n'est pas renouvelable) sur le budget de la Base de Brindisi. UN 22 - يقترح تحميل تكاليف إنشاء محزون النشر الاستراتيجي على ميزانية القاعدة لمرة واحدة.
    Les frais de fonctionnement et d'entretien, y compris ceux correspondant aux articles devant être remplacés parce qu'étant arrivés au terme de leur vie utile ou devenus obsolètes, autres que les frais d'expédition et de préparation, seront également imputés sur le budget de la Base. UN وستسدد من ميزانية القاعدة أيضا التكاليف التشغيلية وتكاليف الصيانة، بما في ذلك تكاليف الأصناف التي يتعين استعواضها إما بسبب انتهاء صلاحية المخزون أو لقدمه، وهي غير تكاليف الشحن والتجهيز.
    Les coûts liés à la préparation des produits en vue de l'entreposage et de l'expédition, ainsi qu'une partie des frais de remplacement et de rotation, seront imputés sur le budget de la Base. UN وستسدّد من ميزانية القاعدة التكاليف المرتبطة بتجهيز سلع مخزون النشر الاستراتيجي للتخزين والشحن، كجزء من عمليات الاستبدال أو التناوب.
    Les frais de fonctionnement et d'entretien, y compris ceux correspondant aux articles devant être remplacés parce qu'étant arrivés au terme de leur vie utile ou devenus obsolètes, autres que les frais d'expédition et de préparation, seront également imputés sur le budget de la Base. UN وستُـسدَّد من ميزانية القاعدة أيضا تكاليف التشغيل والصيانة، بما في ذلك تكاليف الأصناف التي يتعين استبدالها إما بسبب انتهاء صلاحية المخزون أو لقـدمه، وهي غير تكاليف الشحن والتجهيز.
    Par conséquent, le coût des travaux effectués à la Base n'est pas imputé sur le budget de la Base mais sur celui de la mission concernée, et les dépenses connexes encourues par la Base sont remboursées par le biais de bordereaux interservices entre le Siège et la Base. UN واستنادا إلى ذلك، فإن تكاليف العمل المقدم في القاعدة لا يُحَّمل على ميزانية القاعدة وإنما على ميزانية البعثة المعنية أما النفقات ذات الصلة التي تتكبدها القاعدة فتجري تسويتها عن طريق القسائم الداخلية بين المقر والقاعدة.
    22. Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale n'a toujours pas approuvé le budget de la Base et sa dotation en effectifs pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. UN ٢٢ - وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة لم توافق بعد على ميزانية القاعدة وملاك موظفيها للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Si cette proposition est approuvée par l'Assemblée générale, les nouvelles dispositions seront prises en considération dans le budget de la Base à partir du 1er juillet 1998. UN فإذا وافقت الجمعية العامة على هذا المقترح، فإن هذه الترتيبات ستنطبق على ميزانية القاعدة للفترة التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    10. Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale doit toujours approuver le budget de la Base ainsi que son tableau d'effectifs pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. UN ١٠ - وتذكﱢر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة لم توافق بعد على ميزانية القاعدة وجدول الملاك ذي الصلة للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Comme indiqué dans le rapport, les ressources en personnel correspondantes apparaîtraient dans le budget de la Base pour l'exercice 2007/08. UN وحسب الموضح في التقرير، سترد الاحتياجات من الموظفين المتصلة بإنشاء هذه الوظائف الإضافية في قاعدة اللوجيستيات في ميزانية القاعدة للفترة 2007/2008.
    Comme indiqué dans le rapport, les ressources en personnel correspondantes apparaîtraient dans le budget de la Base pour l'exercice 2007/08. UN وحسب ما هو مبين في التقرير، سترد الاحتياجات من الموظفين المتصلة بإنشاء هذه الوظائف الإضافية في قاعدة اللوجستيات في ميزانية القاعدة للفترة 2007-2008.
    le budget de la Base de soutien logistique pour 2002-2003 comprend une récapitulation de l'évolution des opérations de la Base, les ressources nécessaires à son fonctionnement ainsi que les dépenses de fonctionnement ordinaires liées aux stocks de matériel stratégique. UN وتتضمن ميزانية القاعدة لفترة 2002-2003 موجزا عن الأعمال الجارية في القاعدة واحتياجاتها من الصيانة وكذلك النفقات التشغيلية المتكررة المتعلقة بمخزون النشر الاستراتيجي.
    Les coûts associés à la préparation des produits pour entreposage et expédition, ainsi qu'une partie des frais de remplacement et de rotation, seront imputés sur le budget de la Base. UN 27 - وستسدَد من ميزانية القاعدة التكاليف المرتبطة بتجهيز سلع مخزون النشر الاستراتيجي للتخزين والشحن، كجزء من عمليات الاستعواض أو التناوب.
    Le Comité a demandé des précisions au sujet du paragraphe 22 du document A/56/870, dans lequel il est indiqué que les frais d'établissement des stocks de matériel stratégique, une dépense non renouvelable, seraient imputés sur le budget de la Base de Brindisi. UN وطلبت اللجنة مـدها بتوضيحات عن الفقرة 22 من الوثيقة A/56/870، التي ورد فيها أنها ستسـدّد مرة واحدة من ميزانية القاعدة التكاليف المرتبطة بتجهيز سلع مخزون النشر الاستراتيجي.
    Le rapport du Secrétaire général sur le budget de la Base pour 2009/10 (A/63/824) indique les changements proposés au titre des différentes composantes. UN وترد التغيرات التي أجريت في هيكل التوظيف للقاعدة في تقرير الأمين العام عن ميزانية القاعدة للفترة 2009/2010 (A/63/824) في إطار مختلف عناصر الميزانية المقترحة.
    le budget de la Base pour 2009/10 s'accompagne d'un plan à long terme qui propose un renforcement des fonctions essentielles existantes, un net élargissement du champ des opérations, notamment avec le lancement d'un certain nombre d'initiatives nouvelles à l'appui des missions, ainsi qu'une expansion des fonctions d'appui administratif. UN وقد شُفعت ميزانية القاعدة للفترة 2009/2010 بخطة طويلة الأجل يُقترح فيها تعزيز المهام الأساسية القائمة، وتوسيع نطاق العمليات على نحو كبير، بما في ذلك اتخاذ عدد من المبادرات الجديدة لدعم العمليات الميدانية، وإجراء زيادة متناسبة في وظائف الدعم الإداري في القاعدة.
    Au paragraphe 27 du document A/56/870, le Secrétaire général déclarait que les coûts associés à la préparation des produits pour entreposage et expédition, ainsi qu'une partie des frais de remplacement et de rotation, seraient imputés sur le budget de la Base. UN 92 - وذكر الأمين العام في الفقرة 27 من تقريره (A/56/870)، أنه " ستسدَد من ميزانية القاعدة التكاليف المرتبطة بتجهيز سلع مخزون النشر الاستراتيجي للتخزين والشحن، كجزء من عمليات التجديد أو المناوبة " .
    17. Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre les mesures indiquées aux alinéas a) à e) du paragraphe 38 (section XV) du rapport du Secrétaire général, notamment en approuvant le budget de la Base pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, étant précisé qu'il conviendra d'exécuter ledit budget en tenant compte des observations formulées plus haut concernant la réalisation d'économies. UN ٧١ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تتخذ الجمعية العامة اﻹجراءات المبينة في الفقرات ٨٣ من )أ( إلى )ﻫ( من الفرع الخامس عشر من تقرير اﻷمين العام، بما في ذلك الموافقة على ميزانية القاعدة للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، التي ينبغي أن يحاط علما لدى تنفيذها بالملاحظات الواردة أعلاه بغية تحقيق وفورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more