"ميزانية المعهد" - Translation from Arabic to French

    • budget de l'Institut
        
    • budget de l'UNIDIR
        
    • le budget de l'UNITAR
        
    • budgétaire de l'Institut
        
    • disposait d'un budget de
        
    • budget-programme de l'UNITAR
        
    L'intervenant lance un appel à tous les États Membres afin qu'ils versent des contributions généreuses au budget de l'Institut, afin de lui permettre d'accomplir sa mission. UN ودعا المتكلم جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات سخية إلى ميزانية المعهد لمساعدته في أداء مهمته.
    Elle souhaiterait savoir quel pourcentage du budget de l'Institut provient de sources internes. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة النسبة المئوية من ميزانية المعهد التي توفرها مصادر داخلية.
    Les sommes recouvrées l'ont été auprès de 13 États membres; 15 autres États n'ont jamais versé leurs quotes-parts au budget de l'Institut. UN وقد وردت هذه الاشتراكات من ٣١ دولة . وثمة ٥١ دولة عضوا لم تساهم البتة في ميزانية المعهد .
    La liste des pays donateurs s'est allongée, mais l'augmentation du budget de l'UNIDIR est également due dans une large mesure à l'appui croissant des fondations. UN وقد أصبحت قائمة البلدان المتبرعة أطول من ذي قبل. ويعود قدر كبير من نمو ميزانية المعهد أيضا الى زيادة دعم المؤسسات له.
    < < La Cinquième Commission, ayant examiné la note verbale datée du 22 mars 2007 adressée au Président de la Cinquième Commission par le Bureau de la Présidente de l'Assemblée générale concernant la situation budgétaire de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme : UN " إن اللجنة الخامسة، وقد نظرت في المذكرة الشفوية المؤرخة 22 آذار/مارس 2007 الموجهة من مكتب رئيسة الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة بشأن حالة ميزانية المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    En 2010, l'Institut disposait d'un budget de près de 28 millions de pesos (2,1 millions de dollars É.-U.). UN وفي عام 2010 بلغ إجمالي ميزانية المعهد قرابة 28 مليون بيسو (2,1 من ملايين الدولارات).
    En outre, le budget-programme de l'UNITAR est soumis chaque année au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU vérifie les comptes de l'UNITAR tous les deux ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُقدَّم ميزانية المعهد البرنامجية سنويا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ويراجع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة حسابات المعهد كل سنتين.
    Le rapport comprend également des informations sur l'état des contributions volontaires versées par des gouvernements et d'autres sources, qui représentent l'essentiel du budget de l'Institut et servent à financer toutes ses activités opérationnelles. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات بشأن حالة التبرعات الواردة من الحكومات ومصادر أخرى تغطي الجزء الأعظم من ميزانية المعهد وتمول جميع تكاليف أنشطة عملياته.
    La Directrice rend également compte des fonds provenant de contributions volontaires versées par des gouvernements et d'autres sources, qui représentent l'essentiel du budget de l'Institut et servent à financer toutes ses activités opérationnelles. UN ويبلغ المدير أيضاً عن حالة التبرعات التي وردت من الحكومات ومن مصادر أخرى، والتي تغطي الجزء الأعظم من ميزانية المعهد وتمول جميع تكاليف أنشطة عملياته.
    Sous réserve de l'approbation du budget de l'Institut par le Conseil exécutif et du versement de nouvelles contributions volontaires, la proposition du Secrétaire général aurait pour effet d'autoriser celui-ci à engager, à titre exceptionnel, des dépenses d'un montant de 647 900 dollars. UN ورهنا بموافقة المجلس التنفيذي على ميزانية المعهد ودفع المزيد من التبرعات، سيستلزم مقترح الأمين العام الإذن للأمين العام، كإجراء استثنائي، بالدخول في التزامات تبلغ 900 647 دولار.
    Le Groupe accueillera favorablement toute nouvelle information du Conseil exécutif sur le budget de l'Institut et l'état des contributions volontaires mais il approuve pleinement la proposition d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant de 647 900 dollars. UN وأردف قائلا إن المجموعة ترحب بتلقي مزيد من المعلومات من المجلس التنفيذي بشأن ميزانية المعهد وحالة التبرعات، بيد أنها تؤيد تأييدا كاملا الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 900 647 دولار.
    Le Comité consultatif a raison de recommander que le budget de l'Institut soit établi de telle manière qu'il soit plus étroitement en phase avec le volume des contributions volontaires mises à sa disposition. UN وقال إنه يوافق على توصية اللجنة الاستشارية القائلة بأن ميزانية المعهد ينبغي أن تصاغ بشكل أكثر اتساقا مع حجم التبرعات المتاحة لها.
    La Directrice rend également compte des fonds provenant de contributions volontaires versées par des gouvernements et des organismes philanthropiques, qui représentent l'essentiel du budget de l'Institut et servent à financer toutes ses activités opérationnelles. UN ويبلغ المدير أيضا عن حالة التبرعات التي وردت من حكومات ومؤسسات خيرية، والتي تغطي الجزء الأعظم من ميزانية المعهد وتمول جميع تكاليف أنشطة عملياته.
    La Directrice rend également compte des fonds provenant de contributions volontaires versées par des gouvernements et d'autres sources, qui représentent l'essentiel du budget de l'Institut et servent à financer toutes ses activités opérationnelles. UN ويبلغ المدير أيضاً عن حالة التبرعات التي وردت من الحكومات ومن مصادر أخرى، وهي تغطي الجزء الأعظم من ميزانية المعهد وتمول جميع تكاليف أنشطة عملياته.
    Cela permettrait de dissiper les incertitudes qui entourent, tous les ans, le budget de l'Institut et, partant, de le rendre moins tributaire du financement du PNUD. Cela dit, l'Institut aura jusque-là besoin du financement du PNUD. UN وهذا من شأنه أن يقضي على عدم التيقن الذي يكتنف ميزانية المعهد كل سنة، ويعوض بالتالي عن الاعتماد على تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الرغم من وجود حاجة إلى استمرار التمويل الذي يقدمه البرنامج إلى أن يتحقق ذلك بالكامل.
    La plus grande partie du budget de l'Institut (90 %) provient essentiellement des gouvernements donateurs et de fondations, sur la base du projet par projet. UN 9 - ويجمع الجزء الأعظم (90 في المائة) من ميزانية المعهد من الحكومات والمؤسسات المانحة لكل مشروع على حدة.
    . Il a également suggéré qu'elle s'attache en priorité à réunir suffisamment de fonds pour stabiliser le budget de l'UNIDIR et renforcer ses effectifs de base afin qu'il dispose d'un personnel adéquat. UN واقترح المجلس أيضا أن يكون من بين المهام ذات اﻷولوية بالنسبة للمديرة الجديدة جمع اﻷموال الكافية لتثبيت ميزانية المعهد وتعزيز موظفيه اﻷساسيين بحيث يبلغون مستوى يتناسب ومعهد من هذا النوع.
    Le budget de l'UNIDIR pour 2013 est estimé à 3 084 600 dollars et, pour 2014, à 1 501 400 dollars. UN 65 - وتقدر ميزانية المعهد بمبلغ قدره 600 084 3 دولار لعام 2013، وبمبلغ قدره 400 501 1 دولار لعام 2014.
    a Une avance de 886 000 dollars a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 38/177 du 19 décembre 1983 pour couvrir le déficit budgétaire de l'Institut en 1983; un total de 200 000 dollars a été remboursé en 1986 et 1987. TABLEAU 3.1 UN )أ( وافقت الجمعية العامة، في قرارها ٣٨/١٧٧ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣، على تقديم سلفة قــدرها ٠٠٠ ٨٨٦ دولار لتغطيــة العجز في ميزانية المعهد لسنة ١٩٨٣ - ودفع مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٧.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre ci-jointe, adressée à la Présidente de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de l'Espagne, concernant la situation budgétaire de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الرسالة المرفقة التي وجهها الممثل الدائم لإسبانيا لدى الأمم المتحدة إلى رئيسة الجمعية العامة بشأن حالة ميزانية المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (انظر المرفق).
    À sa création, en 2000, INAMUJER disposait d'un budget de 710 millions de bolívares (1 014 648,09 dollars des États-Unis) contre 5 460 291 067 bolívares (2 539 679,26 dollars des États-Unis) en 2005. UN وكانت ميزانية المعهد الوطني للمرأة في عام 2000، عندما أنشئ، 710 ملايين دولار بوليفاري (أي 648.09 014 11 دولار أمريكي)، وكانت ميزانيته لعام 2005 067 291 460 5 دولار بوليفاري (أو 670.26 539 2 دولار أمريكي).
    9. Pendant sa session à New York, le Comité consultatif s'est entretenu avec le Directeur général par intérim de l'UNITAR, afin d'examiner le projet de budget-programme de l'UNITAR pour 1992, tel qu'il est présenté dans le document UNITAR/EX/R.172 et dans les révisions qui lui ont été apportées. UN ٩ - وخلال الدورة التي عقدتها اللجنة الاستشارية في نيويورك، اجتمعت بالمدير التنفيذي بالنيابة لليونيتار للنظر في مقترحات ميزانية المعهد لعــام ١٩٩٢، الواردة في الوثيقــة UNITAR/EX/R.172 والصفحات المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more