"ميزانية المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • budget de l'Organisation
        
    • établissement du budget
        
    • son budget
        
    • budgétaires de l'Organisation
        
    • budget d'une organisation
        
    • budgets de l'Organisation
        
    • budgétaire de l'Organisation
        
    • budgétaires pour l'Organisation
        
    • inscrites au
        
    Dans l'hypothèse où il entrerait en vigueur avant cette date, le montant imputé sur le budget de l'Organisation serait réduit en conséquence. UN وفي حال دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ قبل التاريخ المذكور، سيخفض المبلغ المخصص في ميزانية المنظمة تبعا لذلك.
    Au cours du dernier exercice biennal, l'UE et ses États Membres ont été les plus importants contributeurs du budget de l'Organisation. UN وفي فترة السنتين الأخيرة كان الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، أكبر مساهم في ميزانية المنظمة.
    Le budget de l'Organisation et le barème des quotes-parts ne correspondent pas à la réalité de nos pays. UN أما ميزانية المنظمة وجدول الأنصبة المقررة فإنهما لا يتمشيان مع واقع بلداننا.
    Il faut aussi réexaminer la méthode d'établissement du budget de l'Organisation. UN 68 - وأردف قائلاً إنه تنبغي إعادة النظر في طريقة بناء ميزانية المنظمة.
    Chacun sait que la capacité de l'Organisation de fournir des services de coopération technique s'est considérablement améliorée au cours de ces huit années, alors même que son budget a été réduit de 20%. UN وأضاف إنه لا يُخفى على أحد أن قدرة المنظمة على تقديم التعاون التقني قد تحسنت كثيرا خلال هذه السنوات الثماني، رغم أن ميزانية المنظمة كانت أقل بنسبة 20 في المائة.
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention, l'Algérie, chaque année, et dans les délais impartis, verse sa quote-part au budget de l'Organisation. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية، تواظب الجزائر كل سنة على دفع نصيبها المقرر في ميزانية المنظمة في غضون الآجال المحددة.
    À la lumière des rapports établis par la Commission, l'Assemblée examine et approuve le budget de l'Organisation, conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN وبناء على تقارير اللجنة الخامسة، تنظر الجمعية العامة في ميزانية المنظمة وتعتمدها وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il convient de noter cependant que le budget de l'Organisation a triplé depuis 1998. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن ميزانية المنظمة نفسها تضاعفت بمقدار ثلاث مرات منذ عام 1998.
    À la lumière des rapports établis par la Commission, l'Assemblée examine et approuve le budget de l'Organisation, conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN وبناء على تقارير اللجنة، تنظر الجمعية العامة في ميزانية المنظمة وتعتمدها وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Ces dépenses devraient être prévues dans le budget de l'Organisation et il incombe aux membres de veiller à ce qu'il en soit ainsi. UN ولذلك ينبغي أن تتحسب ميزانية المنظمة لتغطية هذه النفقات، وللأعضاء يعود أمر ضمان تغطيتها لتلك النفقات.
    Préoccupée par l'accumulation des arriérés de contributions dus par un grand nombre d'États membres au budget de l'Organisation : UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ تزايد تراكم المتأخرات على عدد كبير من الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة :
    Les procédures relatives à l'établissement et à l'exécution du budget de l'Organisation ont été approuvées et les chefs d'État ont signé un accord correspondant à ces fins. UN وتم الاتفاق على الإجراءات المتعلقة بوضع ميزانية المنظمة وتنفيذها ووقع رؤساء الدول اتفاقا في هذا الشأن.
    Le budget de l'Organisation est alimenté par les cotisations des États membres que fixe le Conseil. UN تتألف ميزانية المنظمة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء والتي يقرها المجلس.
    Le budget de l'Organisation ne peut être déficitaire. UN لا يجوز أن تكون ميزانية المنظمة في حالة عجز.
    d) Il reçoit une indemnité de logement s'élevant à cinquante-quatre mille cent (54 100) euros par an, ajustée pour tenir compte du taux d'inflation pris en considération pour l'établissement du budget des exercices ultérieurs; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره أربعة وخمسون ألفا ومائة (100 54) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة في السنوات المتتالية؛
    d) Il reçoit une indemnité de logement s'élevant à cinquante-quatre mille cent (54 100) euros par an, ajustée pour tenir compte du taux d'inflation pris en considération pour l'établissement du budget des exercices ultérieurs; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره أربعة وخمسون ألفا ومائة (100 54) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة في السنوات المتتالية؛
    d) Il reçoit une indemnité de logement s'élevant à cinquante-quatre mille cent (54 100) euros par an, ajustée pour tenir compte du taux d'inflation pris en considération pour l'établissement du budget des exercices ultérieurs; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره أربعة وخمسون ألفا ومائة (100 54) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة في السنوات المتتالية؛
    En 1995, elle leur a consacré 38 % au moins de son budget ordinaire. UN وفي عام ٥٩٩١، أنفقت ٨٣ في المائة على اﻷقل من ميزانية المنظمة العادية على اﻹدارة وعلى النفقات اﻷخرى غير المتعلقة بالبرامج.
    Le personnel du Tribunal compte sur une rémunération équitable et sur des possibilités de carrière. La proposition du Secrétaire général constitue une juste solution qui permettrait d'établir un équilibre entre les besoins des fonctionnaires et les contraintes budgétaires de l'Organisation. UN وأضاف أن موظفي المحاكم يتوقعون الاستفادة من أجر منصف ومن التطوير الوظيفي، وأن اقتراح الأمين العام حل عادل يسعى إلى إقامة توازن بين احتياجات الموظفين وقيود ميزانية المنظمة.
    Le budget d'une organisation portant sur l'appui aux programmes et la gestion et l'administration de l'organisation. UN هي ميزانية المنظمة التي تغطي دعم البرامج وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, l'Assemblée générale a le pouvoir d'approuver les budgets de l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، عُهدت إلى الجمعية العامة سلطة النظر في ميزانية المنظمة والتصديق عليها.
    Un tel changement permettra aussi d'avoir une image plus précise de la situation budgétaire de l'Organisation. UN وهذا التغيير سيقدم أيضاً صورة أدق لوضع ميزانية المنظمة.
    5. La Commission peut créer des groupes de travail spéciaux pour l'aider à s'acquitter de son mandat, à condition que leurs coûts de fonctionnement n'aient pas d'incidences budgétaires pour l'Organisation. UN 5- يجوز للهيئة أن تنشئ أفرقة عاملة مخصصة لمساعدتها في الاضطلاع بولايتها شريطة ألا تترتب على نفقاتها التشغيلية أي آثار على ميزانية المنظمة.
    8. Possibilités de répartir entre l'organisation et les Parties à la convention différentes catégories de coûts, ainsi que les dépenses des services qui ne sont pas inscrites au budget de l'Organisation UN ٨- وضع ترتيبات لتقاسم مختلف أنواع التكاليف بين المنظمات وأطراف الاتفاقية ورسوم الخدمات غير المدرجة في ميزانية المنظمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more