"ميزانية جديدة" - Translation from Arabic to French

    • un nouveau budget
        
    • nouveau budget et
        
    • nouveau budget de
        
    • nouveau projet de budget
        
    La poursuite de la réduction des effectifs de la Mission a néanmoins été suspendue par le Conseil de sécurité; l'Administration doit élaborer un nouveau budget qui sera présenté à l'automne. UN غير أن مجلس الأمن أوقف استمرار تقليص البعثة، وستقوم الإدارة بإعداد ميزانية جديدة سيتم تقديمها في الخريف.
    L'ouverture en 2002 d'un nouveau budget visant à financer les frais de garde d'enfants des stagiaires de l'Office de la formation et de l'emploi. UN :: إعداد ميزانية جديدة في عام 2002 لتمويل نفقات رعاية أطفال المتدربين في الهيئة القومية للتدريب والتوظيف؛
    Il a aussi été demandé au Contrôleur de présenter un nouveau budget. UN وطلبت أيضا إلى المراقب المالي أن يقدم ميزانية جديدة.
    Dans les mois qui ont suivi la visite de la Rapporteuse spéciale, un nouveau gouvernement a été formé à l'issue des élections et celui-ci a proposé un nouveau budget et un plan de relance que la Rapporteuse spéciale a pris pour base pour formuler ses recommandations. UN وفي الأشهر التي أعقبت زيارة المقررة الخاصة، انتُخبت حكومة جديدة واقتُرحت ميزانية جديدة وخطة إنعاش جديدة، وهو ما ارتكزت عليه المقررة الخاصة في توصياتها.
    À l'issue de cette réunion, un nouveau budget de six mois a été élaboré et a pris effet le 1er avril 1995. UN وبعد ذلك الاجتماع وضعت ميزانية جديدة للبعثة مدتها ستة أشهر يبدأ العمل بها في ١ أبريل/نيسان ١٩٩٥.
    Dès que les prévisions budgétaires d'une mission nouvelle ou élargie sont suffisamment précises, un nouveau projet de budget ou un projet de budget révisé sera présenté à l'Assemblée générale pour examen et décision en vue de l'ouverture des crédits nécessaires et de leur mise en recouvrement. UN وما أن تصبح تقديرات الميزانية الخاصة بالبعثة الجديدة أو الموسعة واضحة بما فيه الكفاية، تُـقتـرح ميزانية جديدة أو منقحة يجري تقديمها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتبت في رصد الأموال وتقسيمها.
    Après trois semaines d'impasse, le Gouvernement a finalement retiré son projet de loi de finances et présenté un nouveau budget prévoyant une très forte augmentation des crédits en faveur de la santé. UN ونتج عن ذلك جمود استمر ثلاثة أسابيع سحبت بعدها الحكومة الميزانية وقدمت ميزانية جديدة تشمل زيادة هائلة في مخصصات الصحة.
    En avril 2006, la Commission a présenté un nouveau budget pour le deuxième semestre de 2006. UN 121- في نيسان/أبريل 2006، قدمت اللجنة ميزانية جديدة للنصف الثاني من عام 2006.
    Depuis, un nouveau budget a été adopté qui a suscité une reprise du débat sur la politique fiscale du Gouvernement et les incidences qu'elle a sur le bienêtre du peuple iranien. UN ومنذ ذلك الحين، اعتمدت ميزانية جديدة أدت إلى استئناف المناقشة بشأن سياسة الحكومة المالية وأثرها على رفاه الشعب الإيراني.
    En 1994 déjà, il était évident que les ressources allouées au projet étaient totalement insuffisantes, et il a été adopté un nouveau budget se montant à quelque 62 millions de dollars plus les coûts de maintenance. UN وقد كان من البديهي في عام ١٩٩٤ أن أموال المشروع لم تكن كافية وتم اعتماد ميزانية جديدة للمشروع بلغت ٦٢ مليون دولار باﻹضافة إلى تكاليف الصيانة.
    30. Le projet a été reprogrammé et un nouveau budget établi. UN ٣٠ - وقد أعيدت برمجة المشروع وأعدت له ميزانية جديدة.
    La Commission vient de soumettre un nouveau budget pour 2007. UN 94 - قامت اللجنة أخيرا بتقديم ميزانية جديدة لعام 2007.
    En demandant cette assistance, le Conseil a élargi le mandat, en y ajoutant une nouvelle dimension opérationnelle et politique, ce qui exige un examen détaillé de la planification opérationnelle et la présentation d'un nouveau budget au titre des ressources additionnelles requises pour l'accomplissement des nouvelles tâches. UN وإذ طلب المجلس هذه المساعدة، فإنه قد وسَّع من الولاية بإضافة بعد تشغيلي وسياسي جديد، مما يستلزم إجراء استعراض كامل للتخطيط التشغيلي، وتقديم ميزانية جديدة لتغطية الموارد الإضافية المطلوبة لأداء المهام الجديدة.
    La Commission a revu son tableau d'effectifs, établi un nouveau budget et des descriptions d'emplois appropriées et recruté un certain nombre de personnes, notamment à la faveur de contacts avec des institutions judiciaires internationales et organismes de détection et de répression des infractions, ainsi que des États Membres. UN وقد استعرضت اللجنة ملاك موظفيها بأكمله ووضعت ميزانية جديدة وتوصيفات وظيفية مناسبة وعيـّنت عددا من الموظفين الجدد، وتم ذلك جزئيا من خلال الاتصال بالمؤسسات القضائية الدولية ومؤسسات إنفاذ القوانين الدولية والدول الأعضاء.
    Il n'est pas nécessaire d'entrer dans les détails puisque le rapport paru sous la cote A/57/772/Add.10 n'a été publié qu'en attendant la présentation d'un nouveau budget qui sera examiné avant la fin 2003. UN ولم تكن ثمة حاجة إلى وصفها بالتفصيل، لأن تقرير اللجنة الاستشارية الوارد في الوثيقة A/57/772/Add. 10 تقريـر مؤقت، ريثما تقدم ميزانية جديدة للنظر فيها في سنة 2003.
    Sa délégation a noté qu'en mai, le Secrétaire général présenterait un rapport au Conseil de sécurité, ainsi que des recommandations aux fins d'un élargissement du rôle de la MONUC, et qu'un nouveau budget serait soumis pour examen avant la fin de 2003. UN وقال إن وفده أحاط علماً بأن الأمين العام سيقدم تقريراً إلى مجلس الأمن في شهر أيار/مايو يضمِّنه توصيات لتوسيع دور البعثة، وستقدم ميزانية جديدة ليُنظر فيها قبل نهاية سنة 2003.
    La Commission a passé en revue la totalité de son tableau d'effectifs, établi un nouveau budget et de nouvelles définitions d'emploi et recruté quelques personnes versées dans plusieurs disciplines, notamment en s'adressant aux institutions judiciaires et policières internationales et aux États Membres. UN 106 - وقد استعرضت اللجنة ملاك موظفيها بأكمله ووضعت ميزانية جديدة وتوصيفات وظيفية مناسبة وعينت عددا من الموظفين الجدد ذوي الاختصاصات المتعددة، بوسائل منها الاتصال بالمؤسسات القضائية الدولية ومؤسسات إنفاذ القانون الدولية والدول الأعضاء.
    10. un nouveau budget de six mois, à compter du 1er avril 1995, a été élaboré pour la Mission après la réunion du 10 mars du Comité directeur. UN ١٠ - وقد وضعت ميزانية جديدة للبعثة، لفترة ستة أشهر تبدأ من ١ نيسان/ابريل، بعد الاجتماع الذي عقدته اللجنة التوجيهية في ١٠ آذار/مارس .
    Un nouveau projet de budget est en train d'être élaboré qui tiendra compte du fait qu'à partir de 2005 toutes les activités (y compris le maintien d'une capacité d'enquête) viseront à appuyer le programme de procès. UN ويجري الآن إعداد مقترحات ميزانية جديدة تأخذ في الحسبان توجيه جميع الأنشطة اعتبارا من عام 2005 فصاعدا (بما في ذلك قدرة تحقيق مستمرة) نحو دعم برنامج المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more