Elles ne traduisent que les changements connus intervenus au cours des deux années suivant la préparation du dernier budget d'appui biennal. | UN | وهي تعكس فقط التغييرات المعروفة التي حدثت خلال فترة السنتين منذ إعداد أخر ميزانية دعم لفترة السنتين. |
Est compris également dans les dépenses pour les deux années un montant d'environ 4,7 millions de dollars imputé sur le budget d'appui biennal du PNUD. | UN | وتشمل كلتا السنتين حوالي 4.7 ملايين دولار أنفقت من ميزانية دعم البرنامج الإنمائي لفترة السنتين. |
Le budget d'appui aux programmes sera établi sur la base de ces nouvelles directives à compter de 2003; | UN | وستكون المبادئ التوجيهية الجديدة أساس ميزانية دعم البرامج بدءا من عام 2003؛ |
Assistant (finances et budget) (financé par le fonds d'affectation spéciale OTA du PNUE) | UN | مساعد مالية وميزانية (تغطى من ميزانية دعم البرنامج ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة) |
Ils indiquent que l'appui au programme pour 2007 est estimé à 256 millions de dollars E.-U., soit 25 pour cent des estimations totales. | UN | وتبين هذه الجداول أن مجموع ميزانية دعم البرامج لعام 2007 يقدر ب256 مليون دولار أو 25 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
:: budget de l'appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (A/64/465) | UN | :: ميزانية دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/64/465) |
Le budget consolidé pour 2012-2013, comme c'était le cas pour l'exercice 2010-2011, comprend un budget unique pour l'appui général et un budget unique pour l'appui aux programmes, qui regroupent tous deux les Fonds des programmes de lutte contre la drogue et le crime. | UN | وتُقدّم الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2012-2013، مثلما حدث في فترة السنتين 2010-2011، ميزانية دعم عام واحدة وميزانية دعم برنامجي واحدة تشملان في كل حالة صندوقي برنامج المخدّرات وبرنامج الجريمة. |
Une délégation a demandé pourquoi le budget d'appui biennal au titre des fonds d'affection spéciale avait augmenté alors même que les recettes avaient diminué. | UN | وسأل أحد الوفود عن السبب في أن ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين قد زادت في حين أن اﻹيرادات قد نقصت. |
Les modifications suggérées accroîtront la transparence dans la présentation du programme du Fonds pour l'environnement et du budget d'appui biennal. | UN | إن التغييرات المقترحة من شأنها أن تزيد شفافية تقديم ميزانية دعم برامج صندوق البيئة لفتـرة السنتين. |
L'augmentation totale du budget d'appui au siège liée à cet achat est de 42 700 dollars. | UN | وتبلغ الزيادة الإجمالية فيما يتعلق بهذه المشتريات في ميزانية دعم المقر 700 42 دولار. |
Elle a souligné que le budget d'appui biennal visait à permettre au Fonds de répondre plus efficacement aux besoins des pays. | UN | وشددت على أن ميزانية دعم فترة السنتين تهدف إلى إضفاء الفعالية على استجابة الصندوق للاحتياجات القطرية. |
Elles ne traduisent que les changements connus intervenus au cours des deux années suivant la préparation du dernier budget d'appui aux programmes de l'exercice biennal. | UN | وهي تعكس فقط التغييرات المعروفة التي حدثت خلال فترة السنتين منذ إعداد أخر ميزانية دعم لفترة السنتين. |
Recettes destinées au budget d'appui biennal | UN | إيرادات متلقاة من ميزانية دعم فترة السنتين |
Le cycle du budget d'appui de l'UNICEF est biennal; le Conseil d'administration examine ce budget tous les deux ans. | UN | وتتبع اليونيسيف دورة ميزانية دعم مدتها سنتان يستعرضها المجلس التنفيذي كل سنتين. |
Elles ne traduisent que les changements connus intervenus au cours des deux années suivant la préparation du dernier budget d'appui aux programmes de l'exercice biennal. | UN | وهي تعكس فقط التغييرات المعروفة التي حدثت خلال فترة السنتين منذ إعداد أخر ميزانية دعم لفترة السنتين. |
Le processus d'élaboration et d'approbation du budget d'appui aux programmes de la CNUCED ne semble pas prendre cet élément en compte. | UN | ولا يوجد ما يعكس هذا الفهم في أسلوب إعداد ميزانية دعم البرنامج لﻷونكتاد والموافقة عليها. |
Fonds d'affectation spéciale constitués par le PNUD : budget d'appui biennal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997 | UN | صناديـق استئمانيـة أنشأها برنامج اﻷمـم المتحــدة اﻹنمائي: ميزانية دعم فترة السنتين للفترة المنتهية |
Une délégation a demandé pourquoi le budget d'appui biennal au titre des fonds d'affection spéciale avait augmenté alors même que les recettes avaient diminué. | UN | وسأل أحد الوفود عن السبب في أن ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين قد زادت في حين أن اﻹيرادات قد نقصت. |
Ces ajustements correspondent aux changements connus qui sont intervenus au cours des deux années écoulées depuis l'établissement du précédent budget d'appui biennal. | UN | وهي تعكس عادة التغيرات المعروفة التي طرأت خلال السنتين منذ إعداد آخر ميزانية دعم لفترة السنتين. |
Commis aux publications (financé par le fonds d'affectation spéciale OTA du PNUE) | UN | كاتب مطبوعات (تغطى من ميزانية دعم البرنامج ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة) |
92. Les données montrent que l'appui au programme pour 2008 est estimé à 260,3 millions de dollars E.-U., soit 24,3 pour cent du budget total. | UN | 92- وتبين هذه الجداول أن مجموع ميزانية دعم البرامج لعام 2008 يقدر بمبلغ 260.3 مليون دولار أو 24.3 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
d) Imputer au budget du compte d'appui les dépenses prévues au titre de l'Équipe d'appui du Siège de l'UNSOA auparavant imputées au budget de l'appui à l'AMISOM; | UN | (د) تحويل التمويل لفريق دعم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الموجود في المقر، من ميزانية دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى ميزانية حساب الدعم؛ |
Le budget consolidé pour 2014-2015, comme c'était le cas pour l'exercice 2012-2013, comprend un budget unique pour l'appui général et un budget unique pour l'appui aux programmes, qui regroupent l'un et l'autre les fonds des deux programmes. | UN | وتُقدِّم الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2014-2015، مثلما حدث في فترة السنتين 2012-2013، ميزانية دعم عام واحدة وميزانية دعم برنامجي واحدة تشملان في كل حالة صندوقي برنامج المخدِّرات وبرنامج الجريمة. |