Les institutions spécialisées bénéficient de contributions statutaires ou d'un budget ordinaire qui est complété par des < < ressources extrabudgétaires > > . | UN | ولدى الوكالات المتخصصة أنصبة مقررة أو ميزانية عادية تكملها ' ' موارد خارجة عن الميزانية``. |
Pour préserver cette capacité, l'Office doit disposer d'un budget ordinaire dûment financé. | UN | وللمحافظة على هذه القدرة، على الوكالة أن تتلقى ضماناً بتوفير ميزانية عادية ممولة إلى حد كاف. |
i) L'Institut dispose pour ses activités de base d'un budget ordinaire approuvé par les pays membres; | UN | ' 1` وجود ميزانية عادية لدى المعهد من أجل عملياته الأساسية توافق عليها البلدان الأعضاء. |
a) Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts (fonds budgétaires/ extrabudgétaires) | UN | (أ) تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (ميزانية عادية/موارد خارجة عن الميزانية) |
Abréviations : BO = budget ordinaire, AL = agent local; SM = agent du Service mobile. | UN | م ع = ميزانية عادية. ر م = فئة الخدمات العامة بالرتبة المحلية. |
Pourtant, l'Assemblée générale approuvait un budget ordinaire intégré pour le programme contre la drogue et le programme contre le crime. | UN | ومع ذلك، توافق الجمعية العامة على ميزانية عادية متكاملة لبرنامج المخدرات وبرنامج الجريمة معا. |
Les institutions spécialisées ont des quotes-parts ou un budget ordinaire qui est complété par des < < ressources extrabudgétaires > > . | UN | ولدى الوكالات المتخصصة أنصبة مقررة أو ميزانية عادية تُستكمل بـ ' ' موارد خارجة عن الميزانية``. |
C'est pourquoi il y a lieu de regretter vivement qu'il n'y ait pas de budget ordinaire et que les contributions volontaires soient désormais indispensables au fonctionnement du Centre. | UN | ومن ثم، فإنه مما يدعو إلى بالغ القلق عدم وجود ميزانية عادية وأن التبرعات أصبحت الآن بالغة الأهمية لعمل المركز. |
Le Groupe de l'état de droit devrait être érigé en une Division à part entière financée au moyen du budget ordinaire. | UN | وذكر أنه ينبغي تحويل وحدة سيادة القانون إلى شعبة كاملة لها ميزانية عادية. |
En outre, pour répondre à une préoccupation que partagent plusieurs États Membres, l'Union européenne tient à réitérer qu'en octroyant des ressources au Tribunal, l'Assemblée générale ne devrait pas compromettre le financement d'autres activités et programmes relevant du budget ordinaire. | UN | وكنقطة إضافية، عند التصدي للشاغل الذي تتشاطره عدة دول أعضاء، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يكرر القول أنه في توفير الموارد للمحكمة ينبغي للجمعية العامة ألا تمس تمويل أنشطة وبرامج ميزانية عادية أخرى. |
Un montant d'environ 50 000 dollars des États-Unis avait été inscrit au budget ordinaire pour l'exercice biennal en cours au titre du programme de pays concernant le territoire. | UN | وقد قدمت لﻹقليم ميزانية عادية للبرنامج القطري تبلغ حوالي ٠٠٠ ٠٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين الجارية. |
Le problème du nonpaiement des contributions doit être résolu le plus rapidement possible. Sans un budget ordinaire adéquat, la bonne exécution des activités de l'ONUDI en général et une prestation efficace des services de coopération technique dans les pays récipiendaires sont entravées. | UN | وقال ان مشكلة عدم سداد الاشتراكات المقررة تستوجب حلا بأسرع ما يمكن، وان عدم وجود ميزانية عادية كافية يعيق التنفيذ السلس لأنشطة اليونيدو عموما ويعرقل انجاز التعاون التقني للبلدان المتلقية بصورة فعالة. |
Un montant d'environ 50 000 dollars des États-Unis a été inscrit au budget ordinaire pour l'exercice biennal en cours au titre du programme de pays concernant le territoire. | UN | وقد قدمت لﻹقليم ميزانية عادية للبرنامج القطري تبلغ حوالي ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين الجارية. |
Pour s'acquitter de ses fonctions, il dispose d'un budget ordinaire de 44 millions de dollars pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وكيما يضطلــع المركــز بمهامـه، رصدت له ميزانية عادية تبلغ ٤٤ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Les institutions spécialisées disposent de quotes-parts ou d'un budget ordinaire qui est complété par des < < ressources extrabudgétaires > > . | UN | والوكالات المتخصصة إما يكون لديها اشتراكات مقررة أو ميزانية عادية تُستكمَل بواسطة " موارد خارجة عن الميزانية " . |
Abréviations : BO = budget ordinaire; FxB = fonds extrabudgétaires; SSG = sous-secrétaire général; G = agent des services généraux. | UN | المختصرات: م ع = ميزانية عادية م خ = موارد خارجة عن الميزانية أ ع م = أمين عام مساعد؛ خ ع: خدمات عامة. |
c) Coopération technique (budget ordinaire) : services consultatifs : contacts quotidiens et fourniture d'avis; | UN | (ج) التعاون التقني (ميزانية عادية): تقديم خدمات المشورة وإجراء اتصالات يومية وتقديم المشورة؛ |
b) Autres services fonctionnels (fonds budgétaires/extrabudgétaires) | UN | (ب) الأنشطة الفنية الأخرى (ميزانية عادية/موارد خارجة عن الميزانية) |
Tableau 1. Budgets ordinaires approuvés (1994-2003) : ce tableau fait apparaître, pour chacune des organisations considérées dont le budget est financé par des contributions mises en recouvrement1 et pour chacune des années 1994 à 2003, le montant total des crédits ouverts au titre du budget approuvé, y compris les crédits additionnels; | UN | الجدول 1: الميزانيات العادية المعتمدة (1994-2003): يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل منظمة تظهر في التقرير وتكون لها ميزانية عادية مقررة(1) ولكل سنة ابتداء من 1994 إلى 2003، المبلغ الإجمالي للاعتمادات الواردة في الميزانيات العادية المعتمدة، بما في ذلك أية تقديرات تكميلية؛ |
Au niveau national, notre gouvernement s'est fermement engagé à s'attaquer au problème du paludisme en mettant en place le programme de contrôle national du paludisme, en nommant un personnel pour lutter contre le paludisme et en prévoyant un budget régulier et un appui logistique. | UN | فعلى الصعيد الوطني، أثبتت الحكومة التزامها القوي بالتصدي لمشكلة الملاريا من خلال وضع برنامج وطني لمكافحة الملاريا، وعينت موظفين لمكافحة الملاريا، ورصدت ميزانية عادية ودعما سوقيا. |