"ميزانية مقترحة" - Translation from Arabic to French

    • projet de budget
        
    • le budget proposé
        
    • proposition budgétaire
        
    • propositions budgétaires soient
        
    • budget pour
        
    L'annexe II présente un projet de budget correspondant au deuxième scénario, à savoir le maintien du budget au niveau actuel en termes nominaux. UN ويعرض المرفق الثاني ميزانية مقترحة مقابل التصور الثاني أي إبقاء الميزانية في المستوى الحالي بالأرقام الاسمية.
    On évite de la sorte de présenter à nouveau un projet de budget complet, tout en respectant le caractère biennal du cycle budgétaire. UN ويتيح فرض هذا التقييد تجنب عرض ميزانية مقترحة كاملة، مع المحافظة على الطابع الثنائي السنوات لدورة الميزانية.
    On évite de la sorte de présenter à nouveau un projet de budget complet, tout en respectant le caractère biennal du cycle budgétaire. UN ويتيح فرض هذا التقييد تجنب عرض ميزانية مقترحة كاملة، مع المحافظة على الطابع الثنائي السنوات لدورة الميزانية.
    le budget proposé pour les activités à entreprendre au titre du Fonds d'affectation spéciale pendant l'exercice biennal 2008-2009 figure dans l'annexe IV à la présente note. UN 13 - وترد في المرفق الرابع لهذه المذكرة ميزانية مقترحة للأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني الخاص لفترة السنتين 2008 - 2009.
    Il est donc d'avis que si l'Organisation ne dispose pas en interne de l'expertise qu'apportent les médiateurs de l'équipe de réserve mais serait amenée à la nécessiter sur le long terme, le Secrétaire général devrait envisager de soumettre une proposition budgétaire à cet effet à l'Assemblée générale. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه إذا لم تكن خبرات فريق الوساطة الاحتياطي كما وصفها الأمين العام متاحة داخليا في حين أن المنظمة تحتاج إليها لمدة أطول، فينبغي للأمين العام أن ينظر في تقديم ميزانية مقترحة في هذا الصدد إلى الجمعية العامة.
    Le Comité demande à ce qu'à l'avenir, les propositions budgétaires soient accompagnées de suffisamment d'informations pour éviter qu'il ait à en demander par la suite. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم معلومات كافية في أي ميزانية مقترحة مقبلة تفاديا لتقديم طلبات المتابعة.
    On a établi un projet de budget pour les élections en Côte d'Ivoire, qui a été présenté à la Commission électorale indépendante. UN وضعت ميزانية مقترحة للانتخابات في كوت ديفوار بالاشتراك مع اللجنة الانتخابية المستقلة
    Le Secrétariat compte donc présenter une version condensée du projet de budget pour le Département. UN ولذلك تعتزم الأمانة العامة تقديم ميزانية مقترحة مؤقتة ومُختصرة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Il demande que des renseignements sur cet aspect des choses soient donnés dans un prochain projet de budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات بهذا الصدد في سياق أي ميزانية مقترحة في المستقبل.
    Après la tenue des élections et la formation d’un gouvernement, le mandat de la Mission a pris fin et le Secrétaire général a été conduit à soumettre un nouveau projet de budget qui contient des prévisions révisées pour le retrait et la liquidation administrative de la Mission. UN وعقب إجراء الانتخابات وتشكيل حكومة، انتهت ولاية البعثة وبناء على ذلك قدم اﻷمين العام ميزانية مقترحة جديدة تتضمن تقديرات منقحة لانسحاب البعثة وتصفيتها إداريا.
    84. Compte tenu des observations qui précèdent, la délégation colombienne se dit prête à approuver un projet de budget qui reflétera véritablement la volonté de tous les États Membres. UN ٨٤ - واختتم قائلا إن الوفد الكولومبي في ضوء الملاحظات السابقة. مستعد للموافقة على ميزانية مقترحة تعبر حقا عن إرادة جميع الدول اﻷعضاء.
    Pendant la phase intérimaire, la Mission pourra élaborer un projet de budget complet prenant pleinement en compte les décisions du Conseil de sécurité et couvrant tout l'éventail de ses opérations en 2015. UN ويمكن للبعثة في الفترة الانتقالية أن تعد ميزانية مقترحة شاملة تراعي تماما القرارات التي يتخذها مجلس الأمن وتغطي كامل نطاق عمليات البعثة خلال عام 2015.
    En consultation avec le Bureau, le secrétariat de la Plateforme établit un projet de budget et le communique aux membres de la Plateforme au moins six semaines avant l'ouverture de la session de la Plénière au cours de laquelle le budget doit être adopté. UN تعد أمانة المنبر، بالتشاور مع المكتب، ميزانية مقترحة وتحيلها إلى أعضاء المنبر قبل دورة الاجتماع العام المقرر اعتماد الميزانية فيها بستة أسابيع على الأقل.
    Un projet de budget du Mécanisme pour ledit exercice sera examiné par le Groupe d'examen de l'application à sa première réunion. UN وسيناقش فريق استعراض التنفيذ في اجتماعه الأول ميزانية مقترحة للآلية لفترة السنتين 2012-2013.
    56. Le secrétariat est chargé d'établir un projet de budget biennal pour les activités du Mécanisme. UN 56- تكون الأمانة مسؤولة عن إعداد ميزانية مقترحة لكل فترة سنتين لأنشطة الآلية.
    Le Secrétariat a donc l'intention de procéder comme dans le cas du chapitre 13 (Centre du commerce international), en présentant à ce stade un projet de budget sous une forme condensée, tandis que les prévisions budgétaires complètes seront soumises au Comité consultatif, pour examen, à sa session d'automne. UN والحالة هذه، يعتزم الأمين العام أن يتبع إجراء مماثلا للإجراء المعمول به في حالة الباب 13، مركز التجارة الدولية، إذ تُقدم ميزانية مقترحة مؤقتة في شكل مختصر في هذه المرحلة، وتقدم تقديرات الميزانية الكاملة إلى اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في دورة الخريف.
    L'équipe d'experts a également aidé le Gouvernement à formuler une stratégie d'élaboration du projet de budget pour l'Iraq dans une perspective de prestation des services et d'investissements sectoriels, contribuant ainsi non seulement au processus de formulation du budget mais aussi à sa conception et au programme de modernisation. UN كما قدّم فريق الخبراء الدعم للحكومة على بلورة استراتيجية ميزانية مقترحة للعراق من منظور تقديم الخدمات والاستثمار القطاعي، وهكذا لا يساهم في عملية وضع الميزانية فقط بل أيضا في برنامج التصميم والتحديث.
    54. Le Secrétariat est chargé d'établir un projet de budget biennal pour les activités du mécanisme. UN 54- تتولى الأمانة مسؤولية إعداد ميزانية مقترحة لكل فترة سنتين لأنشطة الآلية.
    Le montant brut des recettes provenant de l'exécution de projets et de la prestation de services fixé comme objectif pour l'exercice biennal 2010-2011 s'élève à 140,2 millions de dollars, le budget proposé s'établissant à 130,2 millions de dollars avant le provisionnement des sommes à passer par profits et pertes et à 135,2 millions de dollars après. UN وحُدد المجموع المستهدف لإجمالي الإيرادات لتنفيذ المشاريع والخدمات لفترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 140.2 مليون دولار، مع ميزانية مقترحة تبلغ 130.2 مليون دولار قبل الاعتمادات المخصصة لشطب الديون، و 135.2 مليون دولار بعد عمليات شطب الديون.
    De ce fait, le budget d'appui ordinaire proposé pour 2004-2005 reflète une réduction réelle de 16,6 %, compensée certes par des hausses salariales obligatoires et dues à l'inflation, ce qui se traduit par une proposition budgétaire de 14,4 millions de dollars. UN ونتيجــة لمــا تقدم، تعكس ميزانيــة الدعم العادية المقترحة للفترة 2004-2005 انخفاضا حقيقيا بنسبة 16.6 في المائة. ومع ذلك، قابلت هذا الخفض زيادات في معدل التضخم/زيادات إلزامية في الرواتب، الأمر الذي أدى إلى وضع ميزانية مقترحة بمبلغ 14.4 مليون دولار.
    Le Comité demande à ce qu'à l'avenir, les propositions budgétaires soient accompagnées de suffisamment d'informations pour éviter qu'il ait à en demander par la suite. UN وتطلب اللجنة أن تقدم معلومات كافية في أي ميزانية مقترحة مقبلة تفاديا لتقديم طلبات المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more