En tant qu'organisation, nous consacrons environ 1 % de notre budget total à la formation, ce qui est sensiblement moins que les organisations comparables. | UN | وكمنظمة ننفق 1 في المائة تقريبا من مجموع ميزانيتنا على أنشطة التعلّم، وهي نسبة مئوية أقل بكثير مما تنفقه منظمات مماثلة. |
Nous avons gelé notre budget de la défense depuis 1999. | UN | وقد قمنا بتجميد ميزانيتنا الدفاعية منذ عام 1999. |
notre budget et notre personnel ont doublé en quatre ans. | UN | وقد تضاعفت ميزانيتنا وتضاعف عدد موظفينا في أربعة أعوام. |
Le coût de notre dépendance aux combustibles fossiles est écrasant pour notre budget national. | UN | وما فتئت كلفة الاعتماد على الوقود الأحفوري تترك أثرا أصاب ميزانيتنا الوطنية بالشلل. |
D'ici à 2015, selon les prévisions actuelles, notre budget de l'aide sera doublé, tout comme il a doublé entre 2005 et 2010. | UN | وبحلول عام 2015، واستناداً إلى التقديرات الراهنة، فإن ميزانيتنا للمعونة ستتضاعف، كما تضاعفت بين عامي 2005 و 2010. |
D'après notre budget national, les ressources humaines contribuent à hauteur de 82 % à la richesse nationale. | UN | وحسب ميزانيتنا الوطنية، تسهم الموارد البشرية بنسبة 82 في المائة من الثروة الوطنية. |
Corrélativement, la part que les droits de douane représentent dans la composition de notre budget a progressé de 25 %. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت مساهمة الرسوم الجمركية في ميزانيتنا بنسبة 25 في المائة. |
notre budget de prise en charge à l'étranger n'a cessé d'augmenter en conséquence de l'incidence croissante des maladies non transmissibles parmi la population. | UN | ولا تزال ميزانيتنا للعلاج في الخارج في تصاعد، إذ أننا نشهد زيادة في انتشار الأمراض غير المعدية في صفوف السكان. |
notre budget pour l'Opération en Afghanistan l'année prochaine est de loin inférieur à celui de cette année. | UN | وستكون ميزانيتنا للعملية الأفغانية خلال العام القادم أقل بكثير من ميزانية السنة الجارية. |
À cet effet, nous allouons 23 % de notre budget national annuel à l'éducation et 15 % à la santé. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، خصصنا 23 في المائة من ميزانيتنا الوطنية السنوية للتعليم، و 15 في المائة للصحة. |
Le secteur de la santé et de l'éducation représente 40 % de notre budget national annuel. | UN | وتبلغ نسبة اعتمادات قطاعي التعليم والصحة حوالي أربعين بالمائة من ميزانيتنا الوطنية السنوية. |
notre budget pour l'Opération en Afghanistan l'année prochaine est de loin inférieur à celui de cette année. | UN | وستكون ميزانيتنا للعملية الأفغانية خلال العام القادم أقل بكثير من ميزانية السنة الجارية. |
Mais je dois dire également que si notre budget global est plus important que celui de l'année dernière, le financement global n'est pas à la hauteur des espérances. | UN | ولكن علي أن أذكر أيضاً أنه برغم أن مجموع ميزانيتنا أعلى من العام الماضي، فإن تمويلنا الشامل قد تخلف عن الركب. |
Mais je dois dire également que si notre budget global est plus important que celui de l'année dernière, le financement global n'est pas à la hauteur des espérances. | UN | ولكن علي أن أذكر أيضاً أنه برغم أن مجموع ميزانيتنا أعلى من العام الماضي، فإن تمويلنا الشامل قد تخلف عن الركب. |
Depuis 1999, la plus grande part de notre budget national est allouée à l'éducation. | UN | فمنذ عام 1999، تخصص أكبر نسبة من ميزانيتنا الوطنية للتعليم. |
notre budget prévoyait une légère diminution du volume des ressources et le Comité directeur l'a réduit un peu plus. | UN | وتضمنت ميزانيتنا انخفاضا متواضعا في التمويل؛ وقلصتها الهيئة التوجيهية بعض الشيء علاوة على ذلك. |
Pour la première fois en plus de 20 ans, notre budget est équilibré. | UN | فلأول مرة خلال أكثر من عقدين تصبح ميزانيتنا متوازنة. |
En fait, dès 1999, nous avons gelé notre budget. | UN | فالواقع أننا جمدنا ميزانيتنا منذ عام 1999. |
Dans le budget national, les allocations en faveur de l'éducation et des soins de santé primaires ont été fortement revues à la hausse. | UN | ولقد زادت مخصصات التعليم والرعاية الصحية الأولية زيادة كبيرة في ميزانيتنا الوطنية. |
MATCH International a participé activement aux travaux du Conseil économique et social dans la mesure que lui permet son budget. | UN | شارك مركز ماتش الدولي مشاركة نشطة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الحد الذي سمحت به ميزانيتنا. |
À titre indicatif, depuis 2005, le budget alloué à la santé est passé de 4 % à plus de 15 %, sans parler d'importants investissements réalisés hors budget. | UN | وقد ازدادت ميزانيتنا للرعاية الصحية منذ عام 2005 من 4 في المائة إلى أكثر من 15 في المائة من الميزانية الكلية، بالإضافة إلى تخصيصات كبيرة خارج الميزانية. |