Elle consacre 58 % de son budget national aux services communautaires et sociaux. | UN | وتنفق 58 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الخدمات المجتمعية والاجتماعية. |
Le Gouvernement tente de mobiliser des ressources de son budget national pour financer le comité de suivi, et s'efforce d'obtenir des subventions de parties prenantes internationales. | UN | وتحاول الحكومة تعبئة الموارد من ميزانيتها الوطنية لتمويل لجنة المتابعة، والتماس التمويل من أصحاب المصلحة الدوليين. |
Le Mozambique a fait observer que son budget national dépend fortement de l’aide extérieure pour la réalisation des objectifs sociaux. | UN | وأشارت موزامبيق إلى اعتماد ميزانيتها الوطنية بشدة على المساعدات الخارجية لتحقيق أهدافها الاجتماعية. |
Les pays ont l'obligation de prendre soin de leurs propres forêts et devraient utiliser à cette fin les ressources disponibles au titre de leur budget national. | UN | وأكد أن البلدان مسؤولة عن العناية بغاباتها وينبغي لها أن تستخدم ميزانيتها الوطنية لتحقيق هذه الغاية. |
En outre, le Gouvernement thaïlandais a augmenté le budget national de la santé, en accroissant de plus de 36 % le budget consacré au traitement des patients atteints du VIH et du sida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زادت الحكومة ميزانيتها الوطنية للرعاية الصحية، بنسبة تتجاوز 36 في المائة لعلاج المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرضى الإيدز. |
C'est pourquoi le Brunéi Darussalam alloue une large part de son budget national au secteur de l'éducation. | UN | وبالتالي، خصصت بروني دار السلام جزءاً كبيراً من ميزانيتها الوطنية لقطاع التعليم. |
Dans son budget national, le Paraguay a ouvert des crédits au titre du financement de substituts du lait maternel pour les mères séropositives. | UN | ورصدت باراغواي في ميزانيتها الوطنية أموالا لتوفير بدائل للبن الأم بالنسبة للأمهات المصابات بالفيروس. |
Outre les nombreuses politiques sectorielles et la législation qu'elle a adoptées afin de transformer le système de prestations, l'Afrique du Sud consacre près des deux tiers de son budget national au secteur social. | UN | وباﻹضافة إلى العديد من السياسات والتشاريع القطاعية التي تهدف إلى تحويل نظام التوصيل، فإن جنوب أفريقيا تخصص ما يناهز ثلثي ميزانيتها الوطنية للقطاع الاجتماعــي. |
11. L'Indonésie a consacré 500 000 dollars de son budget national à la promotion de la CTPD. | UN | ١١ - وخصصت إندونيسيا مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من ميزانيتها الوطنية للنهوض بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La République consacre annuellement plus de 20 % de son budget national pour atténuer les séquelles économiques, écologiques et médicales de l'accident de Tchernobyl. | UN | وجمهوريتنا تنفق سنويا أكثر من ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية للتخفيف من اﻷضرار الاقتصادية والبيئية والصحية التي نشأت عن حادث تشيرنوبيل. |
Selon les évaluations des experts, l'Ukraine doit dépenser 20 % de son budget national annuellement pour éliminer toutes les conséquences de l'accident. | UN | ووفقا لتقديرات الخبراء، يتعين على أوكرانيا أن تنفق ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية سنويا للقضاء على كل اﻵثار المترتبة على هذا الحادث. |
Par exemple, le Congo fixe comme objectif l’affectation de 20 % de son budget national aux questions sociales, une partie étant expressément réservée aux activités en faveur des femmes. | UN | فعلى سبيل المثال، تستهدف خطة الكونغو توجيه ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية إلى الشواغل الاجتماعية، مع تخصيص جزء لﻷنشطة المتصلة بالمرأة على وجه التحديد. |
Le Gouvernement du Guyana affecte en moyenne 14 % de son budget national à l'agriculture, essentiellement au développement des infrastructures agricoles. | UN | وقال إن حكومته تنفق في المتوسط 14 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الزراعة، ولا سيما في تنمية الهياكل الأساسية الزراعية. |
Le Mozambique alloue 10 % de son budget national à l'agriculture et il a enregistré dans ce secteur un taux de croissance annuel de 6 % au moins grâce à un plan national d'investissement dans le cadre du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine | UN | وقد خصصت موزامبيق 10 في المائة من ميزانيتها الوطنية للزراعة وحققت نمواً فيها بمعدل 6 في المائة سنوياً، وذلك بفضل الخطة الوطنية للاستثمار ضمن إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا. |
À cet égard, le Comité se déclare une nouvelle fois vivement préoccupé par le fait que l'État partie consacre plus de 30 % de son budget national au paiement des intérêts de la dette et que la part du budget alloué au service de la dette a augmenté ces dernières années. | UN | وفي هذا الصدد، تُكرر اللجنة قلقها العميق لتخصيص الدولة الطرف أكثر من 30 في المائة من ميزانيتها الوطنية لخدمة ديونها وسداد فوائدها وأن الحصة المخصصة لخدمات الديون زادت خلال الأعوام الأخيرة. |
Ce gouvernement espère y parvenir en consacrant une part appréciable de son budget national aux programmes de mise en valeur des ressources humaines, de consolidation de l'infrastructure économique et des institutions ainsi qu'à des programmes sociaux visant à éliminer la pauvreté. | UN | وتأمل هذه الحكومة أن تحقق هذا الهدف بتخصيص جزء كبير من ميزانيتها الوطنية لبرامج تنمية الموارد البشرية والبنى الأساسية الاقتصادية والتنمية المؤسسية، وللبرامج الاجتماعية الموجهة نحو القضاء على الفقر. |
Au niveau national, la Norvège, par exemple, devrait dévoiler la nouvelle version de sa stratégie de développement durable dans son budget national 2007. | UN | وعلى المستوى القطري، ينتظر أن تقوم النرويج، على سبيل المثال، بالكشف عن استراتيجيتها المنقحة للتنمية المستدامة في ميزانيتها الوطنية لعام 2007. |
De plus, elles consacrent 12 % de leur budget national à la sécurité nationale, et la plupart de ces crédits sont alloués aux efforts de répression et d'interception du trafic de drogues. | UN | علاوة على ذلك، خصصت 12 في المائة من ميزانيتها الوطنية للأمن الوطني، خصص معظمها لإنفاذ القوانين وجهود اعتراض المخدرات. |
Les États, eux aussi, devraient lui attribuer un pourcentage de leur budget national. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تخصص جزءا من ميزانيتها الوطنية لهذا الغرض. |
En dépit de sa petite taille et de nombreuses difficultés, le Nicaragua a mis sa fierté à s'acquitter intégralement de sa quote-part de financement du budget ordinaire, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement et continuera de le faire malgré la ponction que cela suppose sur le budget national et les ressources nécessaires pour éliminer la pauvreté. | UN | ونيكاراغوا، رغم أنها بلاد صغيرة ولكنها ذات كرامة تواجه العديد من التحديات، دفعت أنصبتها المقررة كاملة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، وستواصل الوفاء بالتزاماتها على الرغم من العبء الواقع على كاهل ميزانيتها الوطنية والحاجة إلى القضاء على الفقر في البلاد. |
En dépit de sa petite taille et de nombreuses difficultés, le Nicaragua a mis sa fierté à s'acquitter intégralement de sa quote-part de financement du budget ordinaire, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement et continuera de le faire malgré la ponction que cela suppose sur le budget national et les ressources nécessaires pour éliminer la pauvreté. | UN | ونيكاراغوا، رغم كونها دولة صغيرة وذات كرامة وتواجه العديد من التحديات، دفعت أنصبتها المقررة كاملة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، وستواصل الوفاء بالتزاماتها على الرغم من العبء الواقع على كاهل ميزانيتها الوطنية والحاجة إلى القضاء على الفقر في البلاد. |
En effet, le Gouvernement consacre chaque année plus de 15 % du budget de l'État au secteur de l'éducation. | UN | فهي تخصص له سنويا أكثر من 15 في المائة من ميزانيتها الوطنية. |