"ميزانيتها لعام" - Translation from Arabic to French

    • son budget pour
        
    • son budget de
        
    • le budget de
        
    • leur budget de
        
    • de budget pour
        
    La Direction exécutive établira son budget pour 2011, qui sera soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et financières. UN وستتولى المديرية التنفيذية أيضا إعداد ميزانيتها لعام 2011 بغرض تقديمها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Dans son budget pour 2010, le Gouvernement alloue 1,09 % du produit intérieur brut (PIB) à l'aide publique au développement. UN ترصد الحكومة، في ميزانيتها لعام 2010، نسبة 1.09 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La chute des recettes pétrolières contribue à ce problème obligeant le Gouvernement à réduire nettement son budget pour 2009 et à geler le recrutement des policiers. UN ويسهم تراجع عائدات النفط في هذه المشكلة، حيث اضطرت الحكومة إلى خفض ميزانيتها لعام 2009 بصورة حادة وتجميد تجنيد أفراد الشرطة.
    Dans son budget de 2002, le Gouvernement a réservé 3,3 millions d'euros au lancement de nouvelles coopératives. UN وفي ميزانيتها لعام 2002، خصصت الحكومة 3.3 مليون يورو لدعم إنشاء تعاونيات جديدة.
    Le Forum a réaffirmé son attachement au Centre et a formulé l'espoir que le Japon appuierait cet établissement dans le cadre de son budget de 1996. UN وأعرب المنتدى عن تطلعه إلى اتخاذ اليابان قرارا إيجابيا بشأن دعم هذا المركز، وذلك في إطار ميزانيتها لعام ١٩٩٦.
    Les postes prévus dans le budget de 1998 du Tribunal ont dans 99 % des cas été pourvus. UN فقد ملئت الشواغر بالنسبة لــ 99 في المائة من الوظائف الممنوحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ميزانيتها لعام 1998.
    Les Îles Salomon sont décidées à rendre l'éducation primaire obligatoire et universelle et ont alloué 10,7 % de leur budget de 2006 à l'éducation. UN وجزر سليمان ملتزمة بجعل التعليم الابتدائي العام إلزاميا وخصصت للتعليم ما نسبته 10.7 في المائة من ميزانيتها لعام 2006.
    Dans son budget pour 2001, le Gouvernement a proposé d'augmenter le montant des ressources allouées à ce titre de 170 millions de dollars, soit 14 % en termes nominaux, ce qui fait de la Norvège le principal donateur par habitant. UN وأن الحكومة اقترحت، في ميزانيتها لعام 2001، زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بمبلغ 170 مليون دولار، أي بنسبة 14 في المائة بالقيمة الإسمية، وبذلك، تكون النرويج أكبر المانحين بالنسبة للفرد.
    Pour réunir les 27 millions de dollars nécessaires à l'équilibre de son budget pour 2000 (soit 450 millions de dollars), le Gouvernement a entre autres mis en place un programme relatif aux retraites anticipées et aux départs volontaires en retraite, dont 15 000 fonctionnaires ont déjà bénéficié. UN فقد قامت الحكومة، تحقيقا لوفورات قدرها 27 مليون دولار لموازنة ميزانيتها لعام 2000 التي تبلغ 450 مليون دولار، بإعداد برنامج للتقاعد المبكِّر من الخدمة وترك الخدمة طوعا، إلى جانب تدابير أخرى.
    Par exemple, la Commission brésilienne des droits de l’homme a alloué dans son budget pour 1999 un montant de 10 millions de dollars à la création d’abris destinés aux victimes de la violence. UN وعلى سبيل المثال، خصصت اللجنة البرازيلية لحقوق اﻹنسان اعتمادا بمبلغ ٠١ ملايين دولار في ميزانيتها لعام ٩٩٩١ ﻹقامة ملاجئ لضحايا العنف.
    Pour mieux gérer sa politique d'immigration, le Gouvernement a proposé, dans son budget pour 2001, de restructurer le Département de l'immigration et du travail en le scindant en deux départements relevant du Ministère de l'intérieur. UN ولتحسين إدارة سياسات الهجرة في أنغيلا، اقترحت الحكومة في ميزانيتها لعام 2001 إعادة هيكلة إدارة الهجرة والعمل بحيث تنقسم إلى إدارتين منفصلتين تابعتين لوزارة الداخلية.
    L'Autorité palestinienne ayant réduit de quelque 50 % les dépenses autres que salariales des ministères dans son budget pour 2003, l'équilibre budgétaire devrait normalement s'améliorer en 2003. UN ولما كانت السلطة الفلسطينية قد خفضت نفقاتها من غير الأجور للوزارات التنفيذية في ميزانيتها لعام 2003 بنحو 50 في المائة فمن المتوقع أن يتحسن رصيدها المالي في عام 2003.
    Dans le cadre de son budget pour 2007, il a également annoncé l'initiative ayant pour objet de promouvoir les femmes à la tête d'entreprises avec une attribution supplémentaire de 10 millions d'euros par an. UN وأعلنت الحكومة أيضا، كجزء من مشروع قانون ميزانيتها لعام 2007، عن مبادرة تشجيع تنظيم المرأة للمشاريع بتخصيص مبلغ إضافي قدره عشرة ملايين يورو سنويا.
    En outre, en annonçant récemment son budget pour 2006, la Côte d'Ivoire a utilisé, pour sa production pétrolière, une estimation plus réaliste de 63 dollars par baril, contre 35 dollars l'an dernier. UN وفي إطار إعلان ميزانيتها لعام 2006، وضعت كوت ديفوار سعرا معقولا أكثر لإنتاجها من النفط لا يزيد عن 63 دولارا للبرميل بالمقارنة إلى 35 دولارا في السنة السابقة.
    Toutefois, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine n'a toujours pas versé les montants qu'il s'était engagé à allouer à chaque institution, à savoir 200 000 deutsche mark à prélever sur son budget de 1997 et 500 000 deutsche mark sur son budget de 1998. UN غير أن حكومة البوسنة والهرسك لـم تـف بعـد بتعهدهـا بالمساهمـة بمبلـغ ٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني لكل من هذه المؤسسات من ميزانيتها لعام ١٩٩٧ وبمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ مارك ألماني من ميزانيتها لعام ١٩٩٨.
    On notera néanmoins que le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine n'a toujours pas versé les 200 000 deutsche mark qu'il s'était engagé à affecter à chaque institution dans son budget de 1997. UN بيد أن التزام حكومة البوسنة والهرسك باﻹسهام بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني لكل مؤسسة من ميزانيتها لعام ١٩٩٧ لم يتحقق حتى اﻵن.
    En octobre 2001, l'Assemblée nationale française a approuvé un montant équivalant à 38 millions de dollars pour la Nouvelle-Calédonie dans son budget de 2002, soit une augmentation de 11 % par rapport au budget de l'année précédente. UN ففي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وافقت الجمعية الوطنية الفرنسية على مبلغ يعادل 38 مليون دولار لكاليدونيا الجديدة في ميزانيتها لعام 2002، أي بزيادة قدرها 11 في المائة مقارنة مع الميزانية لعام 2001.
    En conséquence, la MANUA demandera que soit augmenté dans son budget de 2008 le nombre de postes de personnel recruté sur le plan international pour ses bureaux régionaux et provinciaux. UN ونتيجة لذلك، سوف تطلب البعثة زيادة في عدد الوظائف الدولية للمكاتب على المستوى الإقليمي وعلى مستوى المقاطعات في ميزانيتها لعام 2008.
    Si cette subvention est effectivement versée, le déficit restant pour le financement du programme s'élèvera encore à 35 millions de dollars dont le Gouvernement prévoit de payer 18 millions de dollars sur son budget de 2006. UN وإذا تم تقديم هذه المنحة فعلا، فإن الفجوة المتبقية للبرنامج ستبلغ مع ذلك حوالي 35 مليون دولار، تعهدت الحكومة بدفع 18 مليون دولار منها من ميزانيتها لعام 2006.
    En réponse à l'appel lancé par le Comité directeur à sa réunion de Sintra, le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine a affecté 200 000 deutsche mark à chaque institution dans le budget de 1997. UN واستجابة لدعوة اجتماع المجلس التوجيهي لسنترا، تعهدت حكومة البوسنة والهرسك بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني لكل مؤسسة من ميزانيتها لعام ١٩٩٧.
    L'approbation, dans le budget de 2008, de postes supplémentaires, faisant l'objet d'un recrutement international, affectés aux bureaux provinciaux et régionaux de la MANUA, permettra d'augmenter les capacités de la Mission dans ce domaine. UN وستزيد الموافقة على إنشاء وظائف دولية إضافية في المكاتب الإقليمية للبعثة ومكاتب المقاطعات التابعة لها في ميزانيتها لعام 2008 من قدرة البعثة في مجال التوعية.
    À l'heure actuelle, il semble que les entités en question fonctionnent avec moins de 10 % de leur budget de 1990. UN ويبدو حاليا أن سلطات المياه تعمل بما يقل عن ١٠ في المائة من ميزانيتها لعام ١٩٩٠.
    Selon l'analyse faite par le Gouvernement dans son projet de budget pour 2005, ce relèvement est une façon d'inciter les pères dont le revenu est actuellement supérieur au plafond à prendre davantage de jours de congé parental. UN ووفقاً لتحليل الحكومة في مشروع ميزانيتها لعام 2005 فإن هذه الزيادة إحدى طرق تشجيع الآباء الذين تزيد دخولهم حالياً عن السقف على أن يأخذوا أيام إجازة أبوة أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more